Portugues
LIVRO TERCEIRO.
...com letras iniciais, que se chamam [hebr.], isto é, [hebr.]. É um comentário rabínico. Mais de uma vez advertimos algo que não podemos deixar de admirar: que, sendo um só Judas chamado Macabeu, não apenas ele, mas também seus irmãos, e — o que é ainda mais espantoso — seus descendentes, e — o que supera toda admiração — todos os que foram torturados por Antíoco por causa do culto a Deus, foram chamados Macabeus pelos escritores eclesiásticos. E nem isso basta. Aqueles que, antes de Judas Macabeu e Antíoco Epífanes, deveriam ser lançados ao furor dos elefantes pelo Rei do Egito, também parecem ter sido chamados Macabeus, pois o livro de sua história intitula-se *ἡ τρίτη τῶν Μακκαβαϊκῶν* (o terceiro dos Macabeus), terceiro na ordem dos livros como história, mas anterior em tempo aos outros dois que lhe são antepostos.
**O Templo profanado por Antíoco Epífanes é purificado.**] Sob esse nome foi instituída a solenidade da *Encaenia* (consagração) em 25 de Casleu. *Ἐγκαινισμός* — assim a chama o autor do epítome do *pentateuco* macabaico de Jasão de Cirene, que é dito ser o segundo livro dos Macabeus; este, porém, chama essa solenidade *σκηνοπηγία* (festa dos Tabernáculos), Cap. 1, 9, 18. O que muito nos admira, pois nessa festa nem Judas Macabeu instituiu que se erigissem quaisquer Tabernáculos, nem até hoje os judeus jamais os ergueram — o que, contudo, deveria ser feito, se aquela solenidade tivesse sido instituída apenas para que a *σκηνοπηγία*, que no mês precedente de Tisri não pudera ser celebrada por causa do furor dos inimigos, fosse restaurada no mês de Casleu. Quem ignora que isso foi instituído não para restaurar a *σκηνοπηγία*, mas em memória do Templo purificado por Judas? Por fim, não se chama *σκηνοπηγία*, mas *ἐγκαίνια*; e só tem isto em comum com a *scenopegia*: que se celebrava por oito dias contínuos, à maneira da *scenopegia*, com a máxima alegria. Josefo, p. 370: "Judas celebrou com seus concidadãos a restauração dos sacrifícios em torno do templo por oito dias, não omitindo nenhuma forma de prazer", etc. Pouco depois: "Tão grande prazer experimentaram pela renovação dos costumes, ao se verem inesperadamente, depois de longo tempo, em posse da prática religiosa, que estabeleceram como lei aos seus pósteros celebrar por oito dias a restauração das coisas relativas ao templo". Veja-se o restante. Hoje celebra-se por oito dias, como sabem os que assistiram às solenidades dos judeus.
**O Pontífice Máximo é declarado pelo povo.**] Pois pereceu no terceiro ano do sacerdócio. Josefo, livro XII, no fim: "tendo exercido o sumo sacerdócio por três anos".
**É morto no número eusebiano 1856.**] A saber, no ano dos selêucidas 152, conforme 1 Macabeus IX, 3, 18, no terceiro ano do Pontificado, como já foi dito.
**II JÔNATAS.**] Estes feitos ocorreram quatro anos após a morte de Judas. Josefo, p. 385: "Recebendo o cargo, Jônatas vestiu a estola sumo-sacerdotal quando se aproximou a *σκηνοπηγία*, quatro anos após a morte de seu irmão Judas. Pois durante esse tempo nenhum sumo sacerdote havia sido constituído". Não há na história sagrada outro exemplo de tão longo intervalo sem Pontífice Máximo. Pois, morto o sumo sacerdote, imediatamente o filho, ou o neto, ou o irmão, por direito de sucessão, ascendia ao Pontificado sem nenhum impedimento ou controvérsia, ocupando o lugar do falecido.
**III SIMÃO.**] Seu primeiro ano cai no 170 dos selêucidas. 1 Macabeus XIII, 41. *Σίμων*, no entanto, é como ele é chamado tanto nos *Μακκαβαϊκά* quanto em Josefo, embora devesse antes ser chamado *Συμεών*, [hebr.], como o filho de Jacó. Pois *Σίμων* é grego, não hebraico. Assim *Μαριάμμη*, esposa de Herodes, é chamada por Josefo com flexão grega, sendo que em hebraico era *Μαριάμ*, do mesmo nome da esposa de Aarão.
**IIII JOÃO.**] Seu irmão Simão presidiu os negócios por oito anos. Josefo, livro XIII, cap. XIV. É morto no ano dos gregos 177. 1 Macabeus XVI, 14, 16. Era um ano sabático. Josefo, livro XIII, cap. XV. Foi, portanto, o ano judaico 3626, no número eusebiano 1882. No ano seguinte, número 1883, a *Pentecoste* caiu na *feria prima* (domingo). Josefo, livro XIII, cap. XVI: "a Pentecoste sobreveio após o sábado". Isto nunca acontece, exceto quando a *neomenia* de Nisan é sábado, como no ano da paixão do Senhor, em que a Pentecoste caiu na feria prima, porque a *neomenia* de Nisan e a festa dos Ázimos foram sábado. Por isso o *segundo dia da Páscoa* foi feria prima, dia em que ressuscitou o Senhor, donde, desde então, é chamado *κυριακή* (domingo). É um cânon do Cômputo Judaico que a Pentecoste é sempre na mesma feria que o segundo dia da Páscoa. Por isso o Doutor Teólogo, em seu Comentário ao Evangelho segundo João, delirou notavelmente, ao dizer que o dia em que o Senhor padeceu foi a festa da Páscoa; pois deste modo a Pentecoste teria sido sábado, contra a história, contra o rito da antiga lei, e contra o eclesiástico atual. Mas já refutamos outrora essa opinião fanática. Voltemos a João. A *neomenia* daquele Nisan, portanto, que no Cômputo atual seria 3627, foi 6 de [Heshvan?] 706, em 26 de março, com letra dominical B, feria VI (sexta-feira), no *Cyclus Solis* 16. A Pentecoste foi em 29 de maio, feria prima. E contudo, segundo o movimento da Lua, a *neomenia* de Nisan coincidia com a feria sexta. É, portanto, lugar notável para confirmar a antiga prática de transferir a feria. Assim, o Número Eusebiano 1882 é o primeiro ano de João Hircano, visto que seu segundo ano é demonstrativo, marcado precisamente pelo caráter do Sábado na *neomenia* de Nisan. O primeiro foi sabático.
Com dois...
English
BOOK THREE.
...with initial letters which are called [Heb.], that is, [Heb.]. It is a Rabbinic invention. We have warned more than once — and we cannot but marvel — that, although only Judah was surnamed Maccabee, not only he but also his brothers, and (more astonishingly) their descendants, and (surpassing all wonder) all those tortured by Antiochus for the worship of God, were called Maccabees by ecclesiastical writers. Nor is even that enough. Those who, before Judah Maccabee and Antiochus Epiphanes, were to be exposed to the fury of the elephants by the King of Egypt also seem to have been called Maccabees, since the book of their history is entitled *ἡ τρίτη τῶν Μακκαβαϊκῶν* (the third of the Maccabees) — third in the order of books as history, but earlier in time than the other two placed before it.
**The Temple profaned by Antiochus Epiphanes is purified.**] Under this name was instituted the solemnity of the *Encaenia* on 25 Kislev. The author of the epitome of Jason of Cyrene's *pentateuch* of Maccabees — said to be the Second Book of Maccabees — calls it *ἐγκαινισμός*, but he calls this solemnity *σκηνοπηγία* (Feast of Tabernacles) at chapters 1, 9, 18. We greatly wonder at this, since at that feast neither did Judah Maccabee institute the setting up of any Tabernacles, nor have the Jews ever set them up to this day — which would have to be done if that solemnity had been instituted only for the *σκηνοπηγία* (which could not be celebrated in the preceding month of Tishri because of the enemies' fury) to be restored in the month of Kislev. Who does not know that this was instituted not to restore the *σκηνοπηγία* but in memory of the Temple purified by Judah? Finally, it is not called *σκηνοπηγία* but *ἐγκαίνια*; and it shares with *scenopegia* only this — that it was celebrated for eight continuous days, like *scenopegia*, with the greatest joy. Josephus, p. 370: "Judah celebrated with his fellow citizens for eight days the restoration of the sacrifices about the temple, omitting no form of pleasure," etc. Shortly after: "They took such pleasure in the renewal of their customs, finding themselves unexpectedly after a long time in possession of religious freedom, that they made it a law for their successors to celebrate the restoration of the temple for eight days." See the rest. Today it is celebrated for eight days, as those know who have attended Jewish festivals.
**The Pontifex Maximus is declared by the people.**] For he died in the third year of his priesthood. Josephus, Book XII, at the end: "having held the high priesthood for three years."
**He is killed in the Eusebian number 1856.**] Namely, in the year of the Seleucids 152; from 1 Maccabees IX, 3, 18, in the third year of his Pontificate, as already stated.
**II JONATHAN.**] These events took place four years after Judah's death. Josephus, p. 385: "Receiving the office, Jonathan put on the high-priestly robe at the approach of the *σκηνοπηγία*, four years after his brother Judah's death. For during this time no high priest had been appointed." There is no other example in sacred history of so long an interval without a Pontifex Maximus. For when the high priest died, immediately the son, or grandson, or brother succeeded by right of inheritance, with no impediment or dispute.
**III SIMON.**] His first year falls in the 170th of the Seleucids. 1 Maccabees XIII, 41. He is called *Σίμων* both in the *Μακκαβαϊκά* and in Josephus, although he ought rather to be called *Συμεών*, [Heb.], like the son of Jacob. For *Σίμων* is Greek, not Hebrew. Likewise *Μαριάμμη*, Herod's wife, is called by Josephus with a Greek inflection, although in Hebrew she was *Μαριάμ*, of the same name as Aaron's wife.
**IIII JOHN.**] His brother Simon governed affairs for eight years. Josephus XIII, ch. XIV. He is killed in the Greek year 177. 1 Maccabees XVI, 14, 16. It was a Sabbatical year. Josephus XIII, ch. XV. It was therefore the Jewish year 3626, in the Eusebian number 1882. In the following year, number 1883, *Pentecost* fell on the *feria prima* (Sunday). Josephus XIII, ch. XVI: "the Pentecost came after the Sabbath." This never happens except when the *neomenia* of Nisan is a Sabbath, as in the year of the Lord's passion, when Pentecost fell on the *feria prima* because the *neomenia* of Nisan and the Feast of Unleavened Bread were on the Sabbath. Therefore *the second day of Passover* was the *feria prima*, on which the Lord rose, whence from that time it is called *κυριακή* (Lord's Day). It is a canon of the Jewish *Computus* that Pentecost is always on the same weekday as the second day of Passover. Therefore the Doctor of Theology, in his Commentary on the Gospel according to John, raved remarkably when he said that the day on which the Lord suffered was the Feast of Passover; for in this way Pentecost would have been a Sabbath, against history, against the rite of the old Law, and against present-day Church practice. But we have refuted this fanatical opinion long ago. Let us return to John. The *neomenia* of that Nisan, therefore, which in today's *Computus* would be 3627, was on 26 March 706, with Dominical Letter B, *feria VI* (Friday), *Cyclus Solis* 16. Pentecost was on 29 May, *feria prima*. And yet, according to the motion of the Moon, the *neomenia* of Nisan coincided with the *feria sexta*. This is therefore a notable instance confirming the ancient practice of transferring the weekday. Therefore the Eusebian Number 1882 is the first year of John Hyrcanus, since his second year is demonstrative, marked by the character of the Sabbath on the *neomenia* of Nisan. The first was sabbatical.
With two...
Latim
LIBER TERTIVS.
literis initialibus, quae [hebr.] [hebr.] vocantur, hoc est [hebr.]. Est commentum Rabbinicum. Illud vero non semel monuimus, quod non mirari non possumus, quum unus Iuda Maccabaeus cognominaretur, non solum illum, sed & fratres eius, &, quod magis mirandum, posteros eorum &, quod omne mirum superat, omnes, qui ab Antiocho propter cultum Dei excruciati sunt, a scriptoribus Ecclesiasticis Maccabaeos dictos fuisse. neque id satis. Qui ante Iudam Maccabaeum & Antiochum Epiphanem Elephantorum furori a Rege Aegypti obijciendi erant, ij etiam Maccabaei vocati videntur, quia liber eius historiae ἡ τρίτη τῶν Μακκαβαϊκῶν inscribitur, tertia ordine librorum, historia, sed prior tempore, quam reliquae duae, quae illi antepositae sunt.
Templum ab Antiocho Epiphane profanatum expiat.] Quo nomine solenne Encaenia institutum xxv Casleu. Ἐγκαινισμὸς auctor breuiarij τῆς πενταβίβλου Μακκαβαϊκῆς Iasonos Cyrenaei, qui dicitur lib. secundus Maccabaeorum, hoc solenne vocat σκηνοπηγίαν, Cap. 1, 9, 18. quod valde miramur, quum in eo festo neque Iudas Maccabaeus ulla Tabernacula poni instituerit, neque hactenus a Iudaeis unquam posita fuerint, quod tamen faciendum erat, siquidem illud solenne ea gratia tantum institutum fuisset, ut σκηνοπηγία, quam mense Tisri antecedente per hostium furorem celebrare non licuerit, in mense Casleu instauretur. Quis nescit non ad σκηνοπηγίαν instaurandam id institutum fuisse, sed in memoriam expiati a Iuda Templi? Denique non σκηνοπηγία, sed ἐγκαίνια vocatur: & hoc tantum cum scenopegia commune habet quod per octo continuos dies instar scenopegiae cum summa laetitia celebraretur. Iosephus 370: ἑόρτασε δὲ ὁ Ἰούδας μετὰ τῶν πολιτῶν ἀνάκτησιν τῆς περὶ τὸν ναὸν θυσίας ἐφ' ἡμέρας ἤ, μηδὲν ἀπολιπὼν ἡδονῆς εἶδος, &c. Paulo post: τοσαύτῃ δὲ ἐχρήσαντο τῇ περὶ τὴν ἀνανέωσιν τῶν ἐθῶν ἡδονῇ, μετὰ χρόνον πολὺν ἀπροσδοκήτως ἐν ἐξουσίᾳ γενόμενοι τῆς θρησκείας, ὡς νόμον θεῖναι τοῖς μετ' αὐτοὺς ἑορτάζειν τὴν ἀνάκτησιν τῶν περὶ τὸν ναὸν ἐφ' ἡμέρας ὀκτώ. Vide reliqua. Hodie per octo dies celebratur, ut sciunt, qui Iudaeorum solennibus interfuerunt.
Pont. Max. a populo declaratur.] Nam tertio anno sacerdotij perijt. Iosephus XII, in fine: ἀρχιερωσύνην ἔτη τρία κατασχών.
Interficitur numero Euseb. MDCCCLVI.] Nimirum anno Seleucidarum CLII; ex 1 Maccab. IX, 3, 18, tertio anno Pontificatus, ut iam dictum est.
II IONATHAN.] Quadriennio post caedem Iudae haec gesta. Iosephus 385. δεξάμενος τὴν ἀρχὴν Ἰωνάθης ὀνδύετω μὲν τὴν ἀρχιερατικὴν στολὴν τῆς σκηνοπηγίας ἐνστάσης, μετὰ ἔτη πίσαρα, ἢ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ Ἰούδαν ἀποθανεῖν. καὶ γὰρ οὐδὲ κατὰ τοῦτον τὸν χρόνον ἀρχιερεύς τις ἐγεγόνει. Non extat in historia sacra aliud exemplum tanti interualli sine pontifice Maximo. Nam summo sacerdote mortuo, statim filius, aut nepos, aut frater iure successionis ad Pontificatum nullo impediente, aut controuersiam mouente, in locum demortui veniebat.
III SIMON.] Eius annus primus incidit in CLXX Seleucidarum. 1 Maccab. XIII, 41. Σίμων autem tam in Μακκαβαϊκοῖς, quam apud Iosephum dicitur, quum potius Συμεὼν vocandus esset, [hebr.] ut filius Iacob. Nam Σίμων Graecum est, non Hebraicum. Sic Μαριάμμη uxor Herodis Iosepho dicitur inflexione Graeca, quae tamen Hebraice erat Μαριάμ, cognominis uxori Aharon.
IIII IOHANNES.] Frater eius Simon praefuit rebus annos octo. Ioseph. XIII, cap. XIIII. Interficitur anno Graecorum CLXXVII. 1 Maccab. XVI, 14, 16. Erat annus Sabbaticus. Ioseph. XIII, cap. XV. Fuit igitur annus Iudaicus 3626, numero Eusebiano MDCCCLXXXII. Anno sequente, numero MDCCCLXXXIII, Pentecoste fuit feria prima. Ioseph. XIII, cap. XVI. ἐνέστη ἡ πεντηκοστὴ μετὰ τὸ σάββατον. Hoc nunquam contingit, nisi quando neomenia Nisan est sabbatum, ut anno passionis Dominicae pentecoste incidit in feriam primam, quia neomenia Nisan, & ἑορτὴ τῶν Ἀζύμων fuit sabbatum. Proinde ἡ δευτέρα τοῦ Πάσχα fuit feria prima, qua resurrexit Dominus, unde κυριακὴ ab eo tempore vocatur. Canon est Computi Iudaici, Pentecoste est semper eadem feria, quae ἡ δευτέρα τοῦ Πάσχα. Quare Doctor Theologus Commentario in Euangelium secundum Iohannem insigniter delirauit, quum diem, qua passus Dominus, fuisse dicit τὴν ἑορτὴν τοῦ Πάσχα. hoc enim modo Pentecoste fuisset sabbatum aduersus historiam, ritum veterem legis, & Ecclesiasticum hodiernum. Sed hanc fanaticam sententiam olim confutauimus. Reuertamur ad Iohannem. Neomenia igitur illius Nisan, qui in Computo hodierno fuisset 3627, fuit 6. 11. 706, Mart. XXVI, litera Dominicali B, feria VI, cyclo Solis XVI. Pentecoste Maii vigesima nona, feria prima. Et tamen secundum motum Lunae Neomenia Nisan concurrebat cum feria sexta. Itaque est locus notabilis ad vetus institutum transferendae feriae confirmandum. Igitur Numerus Eusebianus MDCCCLXXXII est annus primus Iohannis Hyrcani, quandoquidem eius annus secundus demonstratiuus est, insignitus scilicet charactere Sabbati in neomenia Nisan. primus vero erat sabbaticus.
Duobus
Definicoes nesta pagina
Referencias cruzadas
Eventos astronomicos detectados
- Identificação do 'Doctor Theologus' que comentou João: Scaliger não nomeia, mas a polêmica sugere um teólogo católico contemporâneo (possivelmente Maldonatus ou Toletus) que defendia que a Paixão ocorreu no próprio dia da festa pascal — Scaliger considera isto erro fanático.
- A leitura '6. 11. 706' (no contexto da neomenia de Nisan) é tipograficamente ambígua: provavelmente indica '6h 11min' do dia 706 dos anos julianos a partir de uma época, ou um número de ciclo. A interpretação como hora do plenilúnio/conjunção é tentativa.
- Os termos hebraicos no início e ao tratar de 'Συμεών' aparecem no scan em caracteres hebraicos pequenos e foram marcados [hebr.] por não serem completamente legíveis na imagem; o sentido geral está claro pelo contexto latino.
- A primeira frase começa em meio a um período (continuação da página anterior); a tradução respeita esse fato com reticências.
Encontrou um erro nesta pagina?
Esta traducao e texto-semente gerado por IA - erros sao esperados.
Reportar no GitHub Hypothes.is Como contribuir