Portugues
CÂNONES ISAGÓGICOS
[continuação] mas o reinado do sucessor Abias começa no ano XX do mesmo Jeroboão. O intervalo é de dois anos completos, justamente os que Abias reinou, levando-se ainda em conta o tempo que se iniciara no terceiro ano. Por outro lado, todos os cronologistas atribuem imprudentemente a Atalia VII anos. Pois o menino Joás esteve oculto apenas seis anos, e no sétimo foi colocado no trono ancestral, removida sua mãe Atalia. II Reis, XI, 3, 4. Por fim, são atribuídos vinte e dois anos a Joaquim e a Sedecias, que reinaram apenas XXI anos completos. De anos correntes tomados como completos, e vice-versa, há muitíssimos testemunhos nos livros sagrados. Contentar-nos-emos com três escolhidos. II Reis, cap. VIII, 25: Ocozias, filho de Jorão, começa a reinar em Jerusalém no décimo segundo ano de Jorão filho de Acabe. Mas no cap. IX, 29, inicia o mesmo reinado no ano undécimo. Novamente em I Reis, cap. XV, 33: Baasa inicia o reinado em Israel no terceiro ano de Asa rei de Judá; reinou XXIV anos, ibid. Seu sucessor Ela, porém, começou a reinar no XXVI ano do mesmo Asa. Êxodo (sic) XVI, 8. Mas do terceiro ano de Asa até o vigésimo sexto do mesmo são XXIII anos completos, não XXIV. Por último, Ocozias rei de Israel reinou dois anos. I Reis XXII, 52. Começou a reinar no ano XVII de Josafá. Jorão, porém, seu sucessor, iniciou o reinado no ano XVIII de Josafá. II Reis I, 17. Logo reinou um ano completo, não dois. Daí se pode notar quão arriscada é a προσθαφαίρεσις dos tempos, o amontoado de intervalos, e a mera contagem nua dos anos, se não for amparada por demonstração. Os que usam apenas este método trazem mais diligência do que luz à Cronologia. Africano, no livro III das *Cronografias*: "Tomando algum acontecimento hebraico contemporâneo a um acontecimento narrado pelos gregos, e atendo-me a ele, subtraindo e acrescentando que grego ou persa, ou qualquer outro, foi contemporâneo dos hebreus, indicando-o, talvez possa atingir meu propósito." Aquela προσθαφαίρεσις de que ele afirma ter-se servido tem certamente o primeiro lugar ἐν τῇ χρόνων στοιχειώσει (no estabelecimento elementar dos tempos), mas, como disse, é preciso aplicar a demonstração pelo carácter, para que a ninguém aconteça que anos correntes se imponham como completos: o que aconteceu àquele erudito escritor, e também ao próprio Eusébio, que recozinhou sua Crônica.
**DINASTIA DA FAMÍLIA DOS HASMONEUS.**] בית חשמונאי, οἶκος Ἀσαμωναίου, chama-se toda a posteridade do sacerdote Matatias, que em Jerusalém obtiveram o sumo sacerdócio e o principado da nação. Josefo chama toda a posteridade de Matatias de Ἀσαμωναίου παῖδας (filhos de Asamoneu), tanto na sua *Vida* quanto no fim do livro XIV: "παύεται δὲ οὕτως ἡ τῶν Ἀσαμωναίου ἀρχή" (assim termina o domínio dos Asamoneus). O que pode parecer estranho, porque não era o próprio Matatias chamado Asamoneu, mas seu bisavô. Entre os judeus, quando o autor da estirpe é distinguido por algo notável, todos os descendentes daí em diante são denominados a partir dele. Assim, aquele celebérrimo Mestre Rabbi Salomão, a quem alguns chamam ירחי *Iarhi*, foi também cognominado יצחקי *Isacides*, a partir de um Isaac, um dos seus antepassados, que se distinguira por algum feito, dito ou mérito: o que aprendemos do convívio familiar com os judeus. E certamente é verdade que os judeus, antigamente e ainda hoje, se prazem em ser nomeados a partir de algum personagem distinto entre os fundadores de suas famílias. O que ocorreu com a casa de Matatias, o qual, tendo tido um bisavô de nome Hasmunai, fez com que o pai, os filhos e toda a sua posteridade fossem chamados Hasmoneus. חשמנים, no Salmo LXVIII, é interpretado como "príncipes" pelos intérpretes hebreus, e por isso fabulam que Matatias foi cognominado Hasmoneu como se fosse "príncipe". Mas nem חשמנאי é o mesmo que חשמן, nem só Matatias foi assim cognominado, visto que esse era o nome próprio do bisavô de Matatias, a quem os judeus ineptamente escrevem ter sido sumo Sacerdote.
**JUDAS de cognome MACABEU.**] Todos os filhos de Matatias tiveram cada um seu próprio cognome, que aqui é restituído a cada um. O primogênito Judas teve o cognome מכבי Μακκαβαῖος, e isto desde menino: para que cessem de delirar os judeus que adivinham que esse nome só lhe foi dado depois de ter sido príncipe da nação, época a partir da qual ele teria querido cognominar-se assim e ter feito tecer no seu estandarte, nos acampamentos, aquelas letras singulares que seriam as iniciais das palavras e exprimiriam isto: מי כמוכה באלים יהוה — *Quem entre os deuses é semelhante a ti, ó Deus?* Êxodo XV, 11. Pode ter acontecido que ele portasse o nome com o agnome simultaneamente, mas não que seja verdadeiro o que se diz a respeito do passo do Êxodo. Aliás, sabemos pelos antiquíssimos monumentos dos judeus que um Leão estava tecido em seu estandarte. Imitando-o, Rabbi Haai, último daqueles que foram chamados גאונים (Gaonim), também trazia um Leão em seu anel sigilar. Mas talvez tenha sido alucinação daquele Rabbi Hai, que tomou Judas Macabeu pela tribo de Judá. No livro dos Números, cap. II, todo o exército dos israelitas é distribuído em IV grandes estandartes: Judá, Rúben, Efraim, Dan. Os antiquíssimos talmudistas dizem que nos quatro estandartes daqueles exércitos estavam tecidos os quatro animais que Ezequiel menciona no Cap. I, na descrição da visão; dos quais animais, o Leão estava tecido no estandarte de Judá, o boi no de Efraim, a Águia no de Dan, o homem no de Rúben. Por isso julgo que aquele Rabino tomou Judas — nome que se aplica a toda a tribo — por Judas Macabeu. Mas ambos podem ser verdadeiros. Por isso nada afirmamos temerariamente. Inteiramente falso é o que se diz das quatro letras
[continua: literis]
English
CANONS OF ISAGOGICAL CHRONOLOGY
[continued] but the reign of his successor Abijah begins in year XX of the same Jeroboam. The interval is two complete years, namely those Abijah reigned, after also accounting for the time that began in the third year. Again, all Chronologers imprudently assign VII years to Athaliah. For the boy Joash was hidden only six years, and in the seventh he was placed on his ancestral throne, his mother Athaliah being removed. II Kings XI, 3, 4. Finally, twenty-two years are granted to Jehoiakim and Zedekiah, who reigned only XXI complete years. Of current years taken as complete, and vice versa, there are very many testimonies in the sacred books. We will be content with three selected ones. II Kings VIII, 25: Ahaziah son of Joram begins to reign in Jerusalem in the twelfth year of Joram son of Ahab. But in chap. IX, 29, he begins the same reign in the eleventh year. Again, I Kings XV, 33: Baasha begins his reign in Israel in the third year of Asa king of Judah; he reigned XXIV years, ibid. But his successor Elah began to reign in the XXVI year of the same Asa. Exodus (sic) XVI, 8. Yet from the third of Asa to the twenty-sixth of the same there are XXIII complete years, not XXIV. Finally, Ahaziah king of Israel reigned two years. I Kings XXII, 52. He began to reign in year XVII of Jehoshaphat. But Joram his successor began his reign in year XVIII of Jehoshaphat. II Kings I, 17. Therefore he reigned one complete year, not two. Hence one may observe how perilous a business is the προσθαφαίρεσις of times, the heap of intervals, and the bare counting of years, unless it be supported by demonstration. Those who use this method alone bring more diligence than light to Chronology. Africanus, in book III of his *Chronographies*: "Taking some Hebrew event contemporary with one narrated by the Greeks, and holding to it, subtracting and adding which Greek or Persian, or anyone else, was contemporary with the Hebrews, marking it, perhaps I might attain my aim." That προσθαφαίρεσις which he says he employed certainly holds the first place ἐν τῇ χρόνων στοιχειώσει (in the elementary establishment of times), but, as I said, demonstration by means of the *character* must be applied, lest current years should creep in upon someone as complete: which happened to that learned writer, and also to Eusebius himself, who reheated his Chronicle.
**DYNASTY OF THE FAMILY OF THE HASMONAEANS.**] בית חשמונאי, οἶκος Ἀσαμωναίου, is the name of all the posterity of the priest Mattathias, who at Jerusalem held both the high priesthood and the principate of the nation. Josephus calls all the posterity of Mattathias Ἀσαμωναίου παῖδας (sons of Asamonaeus), both in his *Life* and at the end of book XIV: "παύεται δὲ οὕτως ἡ τῶν Ἀσαμωναίου ἀρχή" (thus ends the rule of the Asamonaeans). This may seem strange, because Mattathias himself was not called Asamonaeus, but his great-grandfather was. Among the Jews, when the founder of a lineage is distinguished by some notable thing, all his descendants thereafter are named from him. Thus that most celebrated Master Rabbi Solomon, whom some call ירחי *Iarhi*, was also cognominated יצחקי *Isacides*, from one Isaac among his ancestors who was illustrious by some deed, saying, or merit: which we have learned from familiar conversation with the Jews. And it is certainly true that the Jews, both anciently and today, take pleasure in being named after some distinguished personage among the founders of their families. Which befell the house of Mattathias, who, having had a great-grandfather named Hasmunai, caused father, sons, and all his posterity to be called Hasmonaeans. חשמנים in Psalm LXVIII is rendered as "princes" by the Hebrew interpreters, and on this account they fable that Mattathias was cognominated Hasmonaean as if meaning "prince." But neither is חשמנאי the same as חשמן, nor was Mattathias alone so cognominated, since this was the proper name of Mattathias's great-grandfather, whom the Jews ineptly write to have been a high Priest.
**JUDAS surnamed MACCABAEUS.**] All the sons of Mattathias were each endowed with their own cognomen, which is here restored to each. The eldest Judas had the cognomen מכבי Μακκαβαῖος, and this from boyhood: so that the Jews may cease their nonsense who divine that the name was first given to him only when he became prince of the nation, from which time he supposedly wished to be so cognominated and had those singular letters woven into his standard in the camps — letters that would be the initials of the words and would express this: מי כמוכה באלים יהוה — *Who among the gods is like unto thee, O God?* Exodus XV, 11. It could happen that he bore the name and surname together, but not that what is said about the passage of Exodus is true. Otherwise, from the most ancient monuments of the Jews we know that a Lion was woven into his standard. In imitation of him, Rabbi Haai, the last of those who were called גאונים (Geonim), also bore a Lion on his signet ring. But perhaps it was a hallucination of that Rabbi Hai, who took Judas Maccabaeus for the tribe of Judah. In the book of Numbers, chap. II, the whole army of the Israelites is divided into IV great standards: Judah, Reuben, Ephraim, Dan. The most ancient Talmudists say that into the four standards of those armies were woven the four animals which Ezekiel mentions in Chap. I in his vision's description; of which animals the Lion was woven in Judah's standard, the ox in Ephraim's, the Eagle in Dan's, the man in Reuben's. Hence I think that that Rabbi took Judas — a name which stands for the whole tribe — for Judas Maccabaeus. But both may be true. Therefore we affirm nothing rashly. Wholly false, however, is what is said about the four letters
[continues: literis]
Latim
CANONVM ISAGOGICORVM
autem successoris Abiam regnum incipit anno XX eiusdem Ieroboami. Interuallum anni duo solidi, quot scilicet Abiam regnauit, insuper habito tempore, quod inchoauit de tertio anno. Rursus omnes Chronologi Athaliae annos VII imprudenter assignant. Nam sex annos duntaxat occultatus fuit puer Ioas, septimo autem Athaliae matris collocatus est in throno auito. II Regum, XI, 3, 4. Denique viginti duo anni donantur Ioakimo & Sedekiae, qui XXI tantum annos solidos regnarunt. Anni vero labentis pro absoluto, & vice versa, plurima extant in sacris libris testimonia. Tribus selectis contenti erimus. II Regum, cap. VIII, 25, Ochozias Iorami F. Ierosolymis regnare incipit anno duodecimo Ioram filij Achab. At cap. IX, 29, init regnum eiusdem anno undecimo. Rursus I Regum, cap. XV, 33, Baasa init regnum in Israel anno tertio Asa regis Iuda. regnauit annos XXIIII. ibid. Successor autem eius Ela caepit regnare anno XXVI eiusdem Asa. Exod. XVI, 8. Atquin a tertio Asa, ad vicesimum sextum eiusdem, sunt anni absoluti XXIII, non XXIIII. Postremo Ochozias rex Israelis regnauit annos duos. I Reg. XXII, 52. Caepit regnare anno XVII Iosaphat. Ioram vero successor eius iniuit regnum anno XVIII Iosaphat. II Reg. I, 17. Ergo unum annum solidum, non duos, regnauit. Hinc animaduertere licet, quam periculosum negotium sit προσθαφαίρεσις temporum, & congeries interuallorum, & dinumeratio annorum nuda, nisi demonstratione adiuuetur. Hac sola methodo qui utuntur, plus diligentiae, quam lucis ad Chronologiam adferunt. Africanus lib. III χρονογραφιῶν: Λαβόμενος μιᾶς πράξεως Ἑβραϊκῆς ὁμοχρόνου πράξει ὑφ' Ἑλλήνων ἱστορηθείσῃ, καὶ ταύτης ἐχόμενος, ἀφαιρῶν τε καὶ προστιθεὶς τίς τε Ἕλλην τε καὶ Πέρσης, ἢ καὶ ὁστισοῦν τῇ Ἑβραίων συνεχρόνισεν, ἐπισημαινόμενος, ἴσως ἂν τοῦ σκοποῦ τύχοιμι. Ille sane προσθαφαίρεσις, qua se usum testatur, primas quidem ἐν τῇ χρόνων στοιχειώσει obtinet, sed ut dixi, demonstratio ex charactere adhibenda est, ne cui forte anni labentes pro absolutis obrepant: quod & illi erudito scriptori, & ipsi, qui eius Chronicon recoxit, Eusebio, contigit.
DYNASTIA FAMILIAE HASAMVNAEORVM.] יתי בה בית οἶκος Ἀσαμωναίου vocatur omnis posteritas Mattathiae Sacerdotis, qui Ierosolymis & summum sacerdotium, & principatum gentis obtinuerunt. Iosephus omnem Mattathiae posteritatem Ἀσαμωναίου παῖδας vocat tam in vita sua, quam extremo XIIII libro. παύεται δὲ οὕτως ἡ τῶν Ἀσαμωναίου ἀρχή. Quod mirum videri possit, quia non ipse Mattathias Assamonaeus vocabatur, sed eius proauus. Apud Iudaeos qui auctorem generis habent insigni aliqua re illustrem, ab eo deinceps omnes posteri cognominantur. Sic ille celeberrimus Magister Rabbi Solomo, quem quidam ירחי Iarhi vocant, etiam יצחקי Isacides cognominatus fuit; ab Isaac uno ex maioribus eius, qui aliquo facto, dicto, aut merito illustris fuerit: quod quidem ex familiari Iudaeorum colloquio didicimus. Et certe verum est, Iudaeos antiquitus, & hodie nomine alicuius insignis ex auctoribus familiarum suarum delectatos. quod quidem contigit domui Mattathiae, qui quum proauum habuerit nomine Hasmunai, pater, filij, & posteritas omnis eius Hasmunaei dicti fuerunt. חשמנים Psalmo LXVIII principes exponuntur ab interpretibus Hebraeorum, ac propterea Mattathiam Hasmunaeum cognominatum fuisse fabulantur, tanquam principem. Sed neque חשמנאי est idem cum חשמן, neque solus Mattathias ita cognominatus fuit, quum id fuerit nomen proprium proaui Mattathiae, quem Iudaei inepte summum Sacerdotem fuisse scribunt.
IVDAS cognomento Maccabaeus.] Omnes filij Mattathiae, suo singuli cognomento praediti fuerunt, quod hic singulis redditum est. Maximo natu Iudae cognomentum fuit מכבי Μακκαβαῖος, idque iam a puero: ut desinant Iudaei nugari, qui non prius illi nomen datum hariolantur, quam princeps gentis fuit, a quo tempore illum & se ita cognominari voluisse, & in castris vexillo suo illas singulares literas intexi curasse, quae singulorum verborum initia essent, & expressa hoc conciperent: מי כמוכה באלים יהוה. Quis inter Deos similis tibi, o Deus? Exodi XV, 11. Potuit fieri, ut nomen cum agnomine simul gestarit, sed non tamen ut illud verum fuerit de loco Exodi. Alioquin ex vetustissimis Iudaeorum monimentis scimus Leonem eius vexillo intextum fuisse. quem imitatus Rabbi Haai ultimus eorum, qui גאונים dicti sunt, & ipse Leonem in annulo signatorio gestauit. Sed fortasse fuerit hallucinatio illius Rabbi Hai, qui Iudam Maccabaeum pro tribu Iuda accepit. In libro Numerorum, cap. II omnis exercitus Israelitarum tributus est in IIII vexillationes, Iudam, Ruben, Ephraim, Dan. vetustissimi Talmudistae aiunt vexillis quatuor illorum exercituum intexta fuisse quatuor animalia, quorum meminit Ezekiel Cap. I in visionis descriptione; quorum animalium Leonem intextum fuisse vexillo Iuda, bouem vexillo Ephraim, Aquilam vexillo Dan, hominem vexillo Ruben. Hinc Rabbinum illum puto Iudam, quod nomen pro tota tribu accipitur, Iuda Maccabaeo accepisse. Sed utrumque potest verum esse. Ideo nihil temere affirmamus. Illud omnino falsum est de quatuor literis
Definicoes nesta pagina
Referencias cruzadas
- A referência 'Exod. XVI, 8' parece ser erro tipográfico ou abreviação errada — o contexto trata de I Reges XVI, 8 (sucessão de Ela após Baasa). Provavelmente lapso do impressor por 'I Reg.'
- A leitura 'יתי בה בית' no início do parágrafo sobre os Hasmoneus está parcialmente confusa no scan; reconstruí como 'בית חשמונאי' baseado no contexto (οἶκος Ἀσαμωναίου).
- A vocalização de מכבי e a forma exata das letras hebraicas no scan apresentam pequenas ambiguidades; a leitura segue o consenso filológico (Maccabi como acrônimo de Ex. 15,11).
- Os caracteres hebraicos foram normalizados a partir da leitura visual do scan; pequenas variações tipográficas humanistas podem ter sido suavizadas.
Encontrou um erro nesta pagina?
Esta traducao e texto-semente gerado por IA - erros sao esperados.
Reportar no GitHub Hypothes.is Como contribuir