Portugues
LIVRO TERCEIRO.
foi o Templo destruído, e o culto Mosaico abolido sem esperança de restituição? Cumpriu-se então aquele dito do Senhor: «Em verdade vos digo, não ficará aqui pedra sobre pedra que não seja derrubada». Quem pode ler sem espanto este tremendo dito do Senhor, lembrando-se do que foi escrito por Josefo: «Já ordena César que toda a cidade e o templo sejam arrasados», etc.? E aquele passo que segue pouco depois: «Todo o restante recinto da cidade os demolidores assim aplainaram, que aos que se aproximassem não daria fé alguma de jamais haver sido habitado». Estes passos são, na verdade, comentário àquele oráculo do Senhor. Nem foi mais claro o dito: «E os campos onde foi Tróia» — de tal modo tudo foi nivelado ao solo, que nem vestígios ficaram de nenhuma habitação anterior. Por isso Tito, ao regressar a Alexandria, vendo tudo arrasado, não pôde conter as lágrimas, ao comparar a antiga magnificência daquela cidade com a presente devastação. Leia-se o capítulo XV do livro VII da *Halósis* (Tomada) em Josefo. Ninguém ignora que era costume dos Romanos passar o arado pelo solo das cidades rebeldes uma vez arrasadas — «E imprimisse nos muros o exército insolente o arado hostil». Famosíssimo é o passo de Modestino, livro XXI do *Digesto*, *Quib. mod. usufruct.*: «Se for legado o usufruto a uma cidade, e nela for passado o arado, a cidade deixa de existir, como sucedeu a Cartago: e por isso, como por morte, deixa de ter o usufruto». Foi pois verdadeira morte para Jerusalém ter-lhe sido passado o arado: o que nem os mais antigos Judeus ignoram, os quais não só relatam que o arado foi passado sobre o templo, mas também conservam em seus monumentos o nome daquele que passou o arado. Chamam-no Turanno Rufo, e fabulam que sua alma sofre os mais cruéis tormentos no inferno (*Sanhedrin* cap. VII, e em outras partes): טורנוס רופוס חרש את ההיכל — «Turano Rufo arou o Templo». Em outro lugar, nos escritos dos Judeus, é incorretamente chamado *Muranus*. Há ainda erro nos Códices impressos do Comentário de Jerônimo a Zacarias, cap. VIII: «Neste mês, tanto por Nabucodonosor, como muitos séculos depois por Tito [e] Vespasiano, o templo de Jerusalém foi incendiado e destruído; tomada a cidade de Betel, para a qual muitos milhares de Judeus se haviam refugiado: arado o templo para ignomínia da nação oprimida por Tito, no Ano de Rufo». Deve ler-se «por Turânnio Rufo». E novamente deve ler-se *Bether*, não *Bethel*. Pois Betel não tem lugar na expugnação de Jerusalém feita por Vespasiano. Mas *Bether* foi tomada sob Adriano na rebelião Judaica, sob o comando de Barcoqueba. Assim, ocupado com outra coisa, como muitas vezes lhe acontece, Jerônimo confunde as duas guerras: quando entre a expugnação de Jerusalém e a de Bether mediam 63 anos. Além disso, as cidades sobre as quais se passara o arado não podiam ser restauradas sem *senatusconsultum*. *Inducere* (passar) e *circumducere* (passar em volta) o arado são coisas opostas. Passa-se o arado sobre as arrasadas e niveladas ao solo. Passa-se em volta sobre as que devem ser restauradas e nas colônias a serem fundadas. Cícero nas *Filípicas*: «Reconduziste a colônia de Casilino, à qual havia sido deduzida poucos anos antes, para que visses o estandarte e passasses ao redor o arado». Em moedas de colônias deduzidas está cunhado o fundador da colônia com o cinto Gabino, segurando a relha do arado, precedidos um touro e uma vaca atrelados. Sobre o que existe ainda hoje um Fragmento das *Origens* de Catão em Sérvio.
**CIX. Ao primeiro agonal Capitolino.**] Sob o consulado de Domiciano Augusto (XII vez) e Dolabela. Esta *aera* é absolutamente necessária. Veja-se livro V *De Emendatione Temporum*.
**CXI. Aos jogos Seculares de Severo.**] Sob os cônsules Cilo e Libão, no número eusebiano 2220.
**CXII. À ara Diocleciana dos Egípcios.**] Os Anos dos Augustos Deuses começam em 29 de agosto Juliano. Portanto, no ano 313 dos Augustos os cristãos Alexandrinos iniciaram seu cômputo Pascal, no tempo em que a *neomenia* de Tisri caiu na feria VI, em 29 de agosto, isto é, *neomenia* de Thoth, no *cyclus Solis* 13, áureo número 19, ano de Cristo Dionisiano 284. *Chronicon* de Casaubon: «Sob Diocleciano Augusto (segunda vez) e Aristóbulo. A partir destes cônsules são contados os anos de Diocleciano para o *Paschalion*». Hermano Contracto, ao início de Diocleciano: «Até aqui são supostos, segundo Dionísio, 284 anos desde a encarnação do Senhor». Logo depois: «A partir deste ano os Gregos começavam os ciclos Pascais». Daí todos contam os anos do império Diocleciano, até os tempos de Dionísio Exíguo, o qual, condenando a memória do tirano, iniciou seus ciclos a partir do ano que falsamente julgou ser o imediatamente anterior ao nascimento de Cristo. Atribuem 19 anos completos a Diocleciano e Maximiano, e que ambos no mesmo dia, no vigésimo ano de seu império, depuseram a púrpura: e que assim Diocleciano, deste tempo em diante, levou vida privada até o dia da morte, em seus campos na Dalmácia. Ora, se o início de seu império se fixa em 284 da era Dionisiana, o vigésimo ano termina em 303, sendo cônsules o próprio Diocleciano (IX vez) e Maximiano Augusto (VIII vez): o que todos os historiadores confirmam unanimemente. Como pode então ser que, quatro anos depois, Diocleciano apareça como cônsul X, colega de Galério Maximino (VII vez)? Verdadeiramente estranho que um homem que desde o ano de Cristo 303 começou a viver vida privada até o fim, sem por o pé fora de seu campo, seja feito Cônsul X quatro anos depois de se haver retirado para o campo: isto é, ao mesmo tempo viver como camponês na Dalmácia e tomar os fasces em Roma. Aurélio Vítor, não o de André Schott mas o vulgar: «Diocleciano, dálmata, liberto do senador Anulino, de mãe igualmente
English
BOOK THREE.
was the Temple destroyed, and the Mosaic worship abolished without hope of restoration? Then was fulfilled that saying of the Lord: «Verily I say unto you, there shall not be left here one stone upon another that shall not be thrown down». Who can read without amazement this dreadful saying of the Lord, recalling what was written by Josephus: «Caesar now orders that the whole city and the temple be razed», etc.? And the passage which follows shortly after: «The demolishers so leveled all the rest of the city's circuit, that to those approaching it gave no hint of ever having been inhabited». These passages are indeed a commentary on that oracle of the Lord. Nor was it more clearly said: «And the fields where Troy was» — so completely was everything leveled to the ground, that not even traces remained of any former habitation. Therefore Titus, returning to Alexandria, when he saw all leveled, could not hold back his tears, comparing the former magnificence of that city with its present desolation. Read chapter XV of book VII of the *Halosis* (Capture) in Josephus. No one is unaware that it was the Roman custom to draw a plough through the soil of rebellious cities once leveled — «And the insolent army would impress the hostile plough upon the walls». Most famous is Modestinus's text, *Digest* book XXI, *Quib. mod. usufruct.*: «If the usufruct is bequeathed to a city, and a plough is drawn through it, the city ceases to exist, as happened to Carthage: and therefore, as if by death, it ceases to have the usufruct». It was therefore truly the death of Jerusalem when the plough was drawn through it: which not even the most ancient Jews are unaware of, who not only report that a plough was driven over the temple, but also preserve in their records the name of the one who drove the plough. They call him Turannus Rufus, and fable that his soul suffers the bitterest torments in hell (*Sanhedrin* ch. VII, and elsewhere): טורנוס רופוס חרש את ההיכל — «Turannus Rufus ploughed the Temple». Elsewhere in Jewish writings he is wrongly called *Muranus*. There is also an error in the printed Codices of Jerome's Commentary on Zechariah, ch. VIII: «In this month, both by Nebuchadnezzar, and many ages later by Titus [and] Vespasian, the temple in Jerusalem was burned and destroyed; the city of Bethel was captured, to which many thousands of Jews had fled: the temple was ploughed for the disgrace of the nation oppressed by Titus, in the Year of Rufus». For it should be read «by Turannius Rufus». And again *Bether* should be read, not *Bethel*. For Bethel has no place in Vespasian's siege of Jerusalem. But *Bether* was taken under Hadrian in the Jewish rebellion under Bar Kokhba. So, dealing with another matter, as often happens to him, Jerome confuses the two wars: although between the storming of Jerusalem and that of Bether 63 years intervene. Moreover, those cities over which the plough had been drawn could not be restored without a *senatusconsultum*. To draw the plough (*inducere*) and to draw it around (*circumducere*) are opposites. The plough is drawn over those overthrown and leveled to the ground. It is drawn around those to be restored, and colonies to be founded. Cicero in the *Philippics*: «You re-deduced the colony of Casilinum, to which it had been deduced a few years earlier, that you might see the standard and draw the plough around». On coins of deduced colonies the founder of the colony is stamped wearing the Gabinian cinch, holding the ploughshare, with a yoked bull and cow leading. About which there exists today a Fragment from Cato's *Origines* in Servius.
**CIX. To the first Capitoline agon.**] Under the consulship of Domitian Augustus (XII) and Dolabella. This *aera* is absolutely necessary. See book V of *De Emendatione Temporum*.
**CXI. To the Secular Games of Severus.**] Under the consuls Cilo and Libo, in the Eusebian number 2220.
**CXII. To the Diocletian altar of the Egyptians.**] The years of the Divine Augusti begin on 29 August Julian. Therefore in the 313th year of the Augusti the Alexandrian Christians began their Paschal reckoning, at which time the *neomenia* of Tishri fell on feria VI, 29 August, that is, the *neomenia* of Thoth, *cyclus Solis* 13, golden number 19, year of Christ Dionysian 284. Casaubon's *Chronicon*: «Under Diocletian Augustus (second time) and Aristobulus. From these consuls are reckoned the years of Diocletian for the *Paschalion*». Hermann Contractus, at the beginning of Diocletian: «Up to this point are reckoned, according to Dionysius, 284 years from the incarnation of the Lord». Soon after: «From this year the Greeks began the Paschal cycles». Hence all reckon the years of the Diocletianic empire down to the time of Dionysius Exiguus, who, having condemned the tyrant's memory, started his cycles from the year which he falsely supposed to be the one immediately before the birth of Christ. They assign 19 full years to Diocletian and Maximian, and that both on the same day, in the twentieth year of their reign, laid down the purple: and so that Diocletian from this time lived a private life until the day of his death, on his estates in Dalmatia. Now, if the beginning of his reign is set at 284 of the Dionysian era, the twentieth year ends in 303, with Diocletian himself (IX) and Maximian Augustus (VIII) as consuls: which all historians unanimously confirm. How then comes it that, four years later, Diocletian is listed as consul X, with Galerius Maximinus (VII) as colleague? Truly remarkable, that a man who from the year of Christ 303 had begun to lead private life until his end, never setting foot off his estate, should four years after retiring be made Consul X: that is, at the same time live as a peasant in Dalmatia and take up the fasces at Rome. Aurelius Victor, not the one edited by Andreas Schott but the vulgate: «Diocletian, a Dalmatian, freedman of the senator Anulinus, by his mother likewise
Latim
LIBER TERTIUS.
fuit Templum, & cultus Mosaicus sine spe restitutionis sublatus? Tunc adimpletum illud Domini: ἀμὴν λέγω ὑμῖν, οὐ μὴ ἀφεθῇ ὧδε λίθος ἐπὶ λίθον, ὃς οὐ μὴ καταλυθήσεται. Quis sine admiratione hoc tremendum Domini dictum legere potest, qui meminerit a Iosepho scriptum; κελεύει Καῖσαρ ἤδη τήν τε πόλιν ἅπασαν, καὶ τὸν νεὼν κατασκάπτειν, &c. & illud, quod paulo post sequitur: τὸν ᾗ ἄλλον ἅπαντα τῆς πόλεως περίβολον οὕτως ἐξωμάλισαν οἱ κατασκάπτοντες, ὡς μηδέ ποτε οἰκισθῆναι πίστιν ἂν ἔτι παρασχεῖν τοῖς προσελθοῦσιν. Haec profecto vicem sunt Commentarii illi oraculo Domini. Neque clarius dictum fuit: Et campos ubi Troia fuit — Adeo omnia solo aequata, ut ne vestigia quidem pristinae ullius habitationis relicta fuerint. Igitur Titus Alexandria reuertens, quum complanata omnia videret, lacrimas continere non potuit, quum pristinam eius urbis magnificentiam cum praesenti vastitate conferret. Lege XV caput lib. VII ἁλώσ. apud Iosephum. Nemo ignorat Romanorum morem fuisse, complanato urbium rebellium solo aratrum inducere. — imprimeretque muris Hostile aratrum exercitus insolens. Locus Modestini celeberrimus est l. XXI. D. Quib. mod. uf. fruct. Si usufructus civitati legetur, & aratrum in ea inducatur, civitas esse desinit, ut passa est Carthago: ideoque quasi morte definit habere usufructum. Vere igitur mors Ierosolymorum fuit, inducto illi aratro: quod nec vetustissimi Iudaei ignorant, qui non solum aratrum templo impressum fuisse perhibent, sed etiam nomen eius, qui aratrum impressit, in monumentis suis retinent. Turannum Rufum vocant, eiusque animam acerbissimos cruciatus apud inferos pati fabulantur, Sanhedrin cap. VII, & alibi: טורנוס רופוס חרש את ההיכל. Turranus Rufus arauit Templum. Alibi perperam in scriptis Iudaeorum Muranus dicitur. Quin etiam error est in excusis Codicibus Commentarii Hieronymiani in Zachariam, cap. VIII: In hoc mense & a Nabuchodonosor, & multa post saecula a Tito [&] Vespasiano templum Ierosolymis incensum est, atque destructum. capta urbs Bethel, ad quam multa millia confugerant Iudaeorum: aratum templum in ignominiam gentis oppressae a Tito Anno Rufo. Legendum enim a Turannio Rufo. Rursus Bether legendum, non Bethel. Nam Bethel locum non habet in expugnatione Ierosolymorum a Vespasiano facta. Sed Bether expugnata sub Adriano in rebellione Iudaica, duce Barchocheba. Itaque aliud agens, ut non raro solet, Hieronymus utrunque bellum confundit: quum inter expugnationem Ierosolymorum, & Bether intersint anni LXIII. Porro quibus urbibus aratrum inductum erat, eae sine senatusconsulto instaurari non poterant. Aratrum vero inducere & circumducere contraria sunt. Inducitur aratrum euersae & solo aequatae. Circunducitur instaurandae, & coloniae excitandae. Cicero in Philippicis: Casilinum coloniam deduxisti, quo erat paucis annis ante deducta, ut vexillum videres, & aratrum circunduceres. In numismatis coloniarum deductarum incusus est conditor coloniae cinctu Gabino, stiuam tenens, praeeuntibus tauro & vacca iunctis. de quo extat hodie Fragmentum ex Originib. Catonis apud Seruium.
CIX. Ad agonem primum Capitolinum.] Domitiano Aug. XII, Dolabella Coss. Haec aera pernecessaria est. Vide V de Emend. Temp.
CXI. Ad ludos Saeculares Seueri.] Cilone & Libone Coss. numero Eusebiano MMCCXX.
CXII. Ad aram Aegyptiorum Diocletianeam.] Anni Augustorum Deorum ineunt a XXIX Augusti Iuliani. Anno igitur Augustorum CCCXIII Christiani Alexandrini orsi sunt Paschale suum, quo tempore neomenia Tisri incidit in feria VI, Augusti XXIX, hoc est neomenia Thoth, cyclo Solis XIII, aureo numero XIX, anno Christi Dionysiano CCLXXXIIII. Chronicon Casauboni: Διοκλητιανοῦ Αὐγούστου τὸ β, καὶ Ἀριστοβούλου. Ἀπὸ τούτων τῶν ὑπάτων τάσσονται τὰ Διοκλητιανοῦ ἔτη εἰς τὸ Πασχάλιον. Hermannus Contractus ad initium Diocletiani: Huc usque ab incarnatione Domini, supputantur secundum Dionysium anni CCLXXXIIII. Mox: Ab hoc anno Graeci Paschales cyclos inchoabant. Hinc omnes deducunt annos imperii Diocletianei, usque ad tempora Dionysii Exigui, qui, damnata tyranni memoria, initium cyclorum suorum ab eo anno deduxit, quem falso putauit esse proximum ante natalem Christi. XIX autem solidos annos Diocletiano & Maximiano attribuunt, & ambos eadem die vigesimo anno imperii purpuram deposuisse: atque adeo Diocletianum ab hoc tempore priuatam vitam transegisse, ad diem obitus, in agris suis in Dalmatia. Sane si eius imperii initium statuitur a CCLXXXIIII Christi Dionysiano, vigesimus annus in CCCIII desinit, Diocletiano ipso IX, Maximiano Aug. VIII Coss. quod omnes historici uno ore fatentur. Qui fit ergo, ut quadriennio post, Diocletianus consul X, collega Galerio Maximino VII ponatur? Sane mirum, hominem, qui ab anno Christi CCCIII priuatam vitam, ad exitum usque, agere instituerit, neque pedem ex agro extulerit, Consulem X quadriennio, postquam agro sese abdiderit, creatum fuisse: hoc est, eodem tempore in Dalmatia rusticari, & Romae fasces sumere. Aur. Victor non Andreae Schotti, sed vulgaris: Diocletianus Delmata Anulini Senatoris libertinus, matre pariter atque
Definicoes nesta pagina
Referencias cruzadas
Eventos astronomicos detectados
- A citação hebraica 'טורנוס רופוס חרש את ההיכל' foi reconstituída a partir de scan parcialmente borrado; a leitura segue Sanhedrin/Taanit, mas a transcrição exata dos pontos diacríticos não é verificável.
- O algarismo 'MMCCXX' (2220) para o número eusebiano dos jogos seculares de Severo está nítido, mas convém conferir contra outras edições do Isagogicorum.
- Na frase 'Diocletianus consul X, collega Galerio Maximino VII', o numeral atribuído a Galério (VII) é incomum na tradição consular — Scaliger pode estar reproduzindo uma fonte específica que ele combate.
Pontos eruditos notáveis:
(1) Scaliger corrige o texto impresso de Jerônimo (Comm. in Zach. VIII): 'Bethel' → 'Bether' e 'Anno Rufo' → 'a Turannio Rufo' — emenda filológica importante baseada em sua identificação de Q. Tineius Rufus, governador da Judeia sob Adriano durante a revolta de Bar Kokhba.
(2) A distinção técnica *inducere/circumducere aratrum* é central para o argumento jurídico-cronológico: explica por que cidades arrasadas (Cartago, Jerusalém) precisavam de senatusconsultum para refundação.
(3) A crítica a Dionísio Exíguo é construída como reductio: se Diocleciano abdica em 303 (ano 20), não pode ser cônsul X em 307. O sarcasmo final ('rusticari & fasces sumere') é típico do estilo polêmico de Scaliger.
(4) A página termina abruptamente em meio à citação de Aurélio Vítor sobre as origens humildes de Diocleciano — continua na p. 344. A custódia 'atque' confirma a quebra.
(5) A referência 'Aur. Victor non Andreae Schotti, sed vulgaris' distingue a Epitome de Caesaribus (vulgata) da edição crítica de Andreas Schott (Antuérpia 1577/1579) do De Caesaribus autêntico — distinção filológica avançada para a época.
Encontrou um erro nesta pagina?
Esta traducao e texto-semente gerado por IA - erros sao esperados.
Reportar no GitHub Hypothes.is Como contribuir