Portugues
LIVRO TERCEIRO.
«[contados] desde Filipe até Doro, isto é, três anos, 258», etc. Mas também na pág. 82 há um erro a corrigir, que não é certamente de Pselo, mas dos copistas: «Tomamos também as *eikosipentaeterides* (períodos de 25 anos) do cânon, que do 57º agora correm como ano, anos 326, restando cinco anos.» Isto são monstruosidades, não palavras. Pois deve-se ler: «do 27º agora corre como ano, setenta, restando cinco anos.» Pois os Cânones de Ptolomeu, de que se trata, começam ao meio-dia de Thoth de Nabonassar; desde aí, até o ano de Cristo 1008, completaram-se exatamente 1754 anos *Iuliani*, que perfazem setenta *eikosipentaeterides* egípcias, mais cinco anos egípcios e 73 dias. Por isso, quem desejar entender aquele famoso passo de Pselo em vão o tentará, se antes não tiver depurado a leitura assim.
c *Ad Bisextum ab Augusto correctum*.] A saber: no vigésimo ano Augustano, vigésimo segundo Acciano, sob os cônsules C. Márcio Censorino e C. Asínio Galo, segundo Censorino, no número Eusebiano 2019, ano 38 *Iuliano*, segundo do *Cyclus Solis* [ciclo solar de 28 anos]. Desde a edição *Iuliana* deveriam ter-se intercalado apenas nove bissextos; e contudo, por culpa dos Pontífices, foram intercalados doze. Por causa desse erro, Augusto mandou que se passassem 12 anos sem intercalação. Assim, desde o trigésimo sétimo ano *Iuliano* anterior, até o quinquagésimo, não se intercalou. Entenda-se assim: no ano 36 *Iuliano* foi intercalado o décimo segundo bissexto, embora no ano seguinte, 37, devesse ser intercalado apenas o nono. Aqueles três [bissextos] supérfluos, portanto, deveriam ser compensados deixando passar doze anos sem intercalação, de modo que o décimo segundo seja o fim da confusão; e dali em diante, no ano quinquagésimo terceiro, começou-se a intercalar regularmente até o dia de hoje, que era o décimo sétimo do *Cyclus Solis* Romano. Assim, 12 anos egípcios correram em lugar de outros tantos *Iulianos* entre o ano 37 e o 49. Por isso escapou a razão a Marcelino, que julga ter sido Augusto, não Júlio César, o autor do ano romano. Pois tinha então em mente a reforma feita por Augusto: donde concluiu que Augusto fora autor daquele ano, não reformador. Em nada mais provável Crisóstomo, que acreditou ter sido Tibério o autor do bissexto.
d *Ad Ephemeriam Abia*.] A posteridade dos dois filhos de Aarão, Eleazar e Itamar, o rei Davi de Israel dividiu em 24 famílias, que Josefo chama *patrias* (πατριάς). A descendência de Eleazar, porém, foi mais numerosa, tendo 16 famílias, do que a de Itamar, cuja posteridade teve apenas oito *patriai*. Estas vinte e quatro famílias serviam no Templo uma semana inteira, de modo que em 168 dias a função de cada família retornasse em ciclo. Estas estações semanais são chamadas *ephemeriai* (ἐφημερίαι) por S. Lucas e também por Josefo; em hebraico משמרות, isto é, *phylakai* (guardas); no Talmude משמרות, isto é, estações. Ambos os termos hebraicos vêm da milícia. Estas 24 *patriai* permaneceram íntegras desde os Encênios dos Macabeus até a destruição do Templo, em sucessão não-misturada, segundo Josefo, que, sendo Sacerdote, não podia ignorar isso. As palavras dele, que aqui importam, não pude nem devi omitir, do livro VII cap. XI: «Dividiu-os em 24 *patrias*, e separando da tribo os sacerdotes, encontrou destes 24 *patrias*, sendo da casa de Eleazar dezesseis, e da de Itamar oito. Determinou que uma *patria* servisse a Deus por oito dias, de sábado a sábado. E assim todas as *patrias* foram sorteadas, na presença de Davi, de Sadoque e de Abiatar, sumos sacerdotes, e de todos os príncipes. E a *patria* que primeiro saiu foi inscrita primeira; a segunda em seguida, até as 24. E permaneceu esta divisão até o dia de hoje.» Vês que, até o tempo de Josefo, estas famílias e suas funções, segundo a ordem prescrita por Davi, permaneceram sem nenhuma alteração. O mesmo excelente escritor diz em sua *Vita* que ele era «da primeira *patria*», e que isso era tido como sumo grau de nobreza: «A mim não somente é de sacerdotes a estirpe, mas também da primeira *ephemeris* das vinte e quatro; e há grande diferença mesmo nisto.» Era, pois, da *ephemeria* de Joiarib. Mas há um *idiotismo* nas palavras de Josefo, quando chama de semana oito dias. Isto ocorre frequentemente na Escritura, que se ponha um dia, mês, ano em curso pelo absoluto, e vice-versa: o que se chama «figura de idiotismo», por certo do uso vulgar. Pois não oito, mas sete dias toda família servia ao culto e completava seu ciclo. De sábado a sábado continuava seu múnus. I Paralip. IX, 25. Por isso Teofilato chama-as «*ephemerias* das semanas». Cada família tinha seu príncipe, que propriamente se poderia chamar *patriarca*, como parece ter chamado Crisóstomo III *Contra os Judeus*. Aliás, também os príncipes das Sinagogas, ou antes de uma só repartição da gente Judaica, são assim chamados, como lemos nas Epístolas de Juliano Apóstata. Epifânio nos *Ebionitas*: «O menino apreendido pelos Helenos é arrebatado para o patriarcado, sendo nutrido. Pois nenhum outro arrebata os principados entre os Judeus, mas o filho sucede ao pai.» Sobre este mesmo Jerônimo na *Apologia contra Rufino*: «certamente também Orígenes nomeia o Patriarca Huilo, que viveu em seu tempo». Entende-se do Patriarca dos Judeus o Imperador Adriano na Epístola a Severiano Cos. junto a Vopisco em *Saturnino*, e não do Antístite cristão de Alexandria, que mal teve este nome 200 anos depois de Adriano. Também nas Constituições Imperiais há menção dele. Mas voltemos às nossas *ephemerias*.
Cc ij redeamus.
English
BOOK THREE.
«[counted] from Philip to Dorus, that is, three years, 258», etc. But also on p. 82 an error must be removed, certainly not Psellus's but the copyists': «We also take the *eikosipentaeterides* (25-year periods) from the canon, of which the 57th now runs as a year, years 326, with five years remaining.» These are monstrosities, not words. For the reading should be: «of which the 27th now runs as a year, seventy, with five years remaining.» For Ptolemy's Canons, of which he treats, begin from the noon of Thoth of Nabonassar; from which, to the year of Christ 1008, exactly 1754 *Iuliani* years are completed, which make seventy Egyptian *eikosipentaeterides*, plus five Egyptian years and 73 days. Wherefore whoever desires to grasp that famous passage of Psellus will attempt it in vain unless he has first cleansed the reading thus.
c *On the Bisextile corrected by Augustus*.] Namely, in the twentieth Augustan year, the twenty-second Actian, under consuls C. Martius Censorinus and C. Asinius Gallus, on Censorinus's authority, in the Eusebian number 2019, in the 38th *Iulianus* year, second of the *Cyclus Solis*. From the *Iuliana* edition only nine bisextile days should have been intercalated; yet through the Pontiffs' fault twelve were intercalated. Because of this error Augustus ordered 12 years to pass without intercalation. Therefore from the 37th preceding *Iulianus* year to the 50th nothing was intercalated. Take it thus: in *Iulianus* year 36 the twelfth bisextile was intercalated, although in the following year 37 only the ninth ought to have been intercalated. Those three superfluous ones therefore had to be compensated by letting twelve years pass without intercalation, so that the twelfth would be the end of the confusion; and thereafter in the 53rd year regular intercalation began, continuing to this day, which was the 17th of the Roman *Cyclus Solis*. Thus 12 Egyptian years stood in place of as many *Iuliani* between the 37th and 49th year. For this reason the reasoning escaped Marcellinus, who thinks Augustus, not Julius Caesar, was the author of the Roman year. For he had then in mind the reform made by Augustus: whence he concluded Augustus was the author of that year, not its reformer. No more probable is Chrysostom, who believed Tiberius to be the author of the Bisextile.
d *On the Ephemeria of Abijah*.] David, king of Israel, divided the posterity of Aaron's two sons, Eleazar and Ithamar, into 24 families, which Josephus calls *patrias* (πατριάς). The posterity of Eleazar, however, was more numerous, having 16 families, than that of Ithamar, whose posterity had only eight *patriai*. These twenty-four families served a whole week in the Temple, so that in 168 days the function of each family would return in cycle. These weekly stations are called *ephemeriai* (ἐφημερίαι) by St. Luke and also by Josephus; in Hebrew משמרות, that is *phylakai* (watches); in the Talmud משמרות, that is, stations. Both Hebrew terms come from military service. These 24 *patriai* remained intact from the Maccabean Encaenia to the destruction of the Temple, in unbroken succession, on the authority of Josephus, who, being a Priest, could not be ignorant of this. His words bearing on this point I could not and ought not omit, from book VII chapter XI: «He divided them into 24 *patrias*, and separating the priests from the tribe, found of them 24 *patrias*, sixteen from the house of Eleazar, eight from that of Ithamar. He arranged that one *patria* should serve God for eight days, from Sabbath to Sabbath. And so all the *patrias* were assigned by lot, in the presence of David, Zadok and Abiathar the high priests, and all the rulers. And the *patria* that came up first was inscribed first; the second next, up to the 24th. And this division has remained to the present day.» You see that down to Josephus's time these families and their functions, according to the order prescribed by David, remained without any change. The same excellent writer says in his *Vita* that he was «of the first *patria*», and that this was reckoned the highest mark of nobility: «My descent is not only from priests, but from the first *ephemeris* of the twenty-four; and there is a great difference even in this.» He was therefore of the *ephemeria* of Joiarib. But there is an *idiotism* in Josephus's words, when he calls eight days a week. This frequently occurs in Scripture, that a current day, month, year is put for the absolute, and vice versa: which is called «figure of idiotism», doubtless from common usage. For not eight but seven days each family served at the rites and completed its cycle. From Sabbath to Sabbath it continued its office. I Paralip. IX, 25. Therefore Theophylact calls them «*ephemerias* of the weeks». Each family had its head, who properly might be called *patriarcha*, as Chrysostom seems to have called him in *Against the Jews* III. Otherwise also the heads of the Synagogues, or rather of one division of the Jewish nation, are so called, as we read in the Letters of Julian the Apostate. Epiphanius in *Ebionites*: «The boy seized by the Greeks is snatched into the patriarchate, being nourished. For no other seizes the magistracies among the Jews, but son succeeds father.» On this very point Jerome in his *Apology against Rufinus*: «certainly even Origen names the Patriarch Huillus, who lived in his time». Of the Patriarch of the Jews Emperor Hadrian speaks in his Letter to Severianus the Consul, in Vopiscus's *Saturninus*, not of the Christian Bishop of Alexandria, who scarcely had this name 200 years after Hadrian. In the Imperial Constitutions also there is mention of him. But let us return to our *ephemerias*.
Cc ij redeamus.
Latim
LIBER TERTIVS.
μεται Φιλίππου, ἄχρι τοῦ δώρου, ἤγουν τοῖς τρισὶ ἔτεσι, σνη, &c. Sed & pag. 82, tollendus error, non utique Pselli, sed librariorum: λαμβάνομεν ἢ καὶ τὰς εἰκοσιπενταετηρίδας ἀπὸ τοῦ κανονίου, αἵ τι νζ τὸ νῦν τρισὶ ἔτος, ἔτη στκς, ἀπολᾶ ἔτη πέντε. Quae sunt portenta, non verba. Nam legendum, κζ τὸ νῦν τρισὶ ἔτος, ἑβδομήκοντα, ἀπολᾶ ἔτη πέντε. Nam Canonia Ptolemaei, de quibus agit, ineunt a meridie Thoth Nabonassari. a qua, ad annum Christi MVIII, praecise sunt anni Iuliani MDCCLIIII absoluti. quae fiunt εἰκοσιπενταετηρίδες septuaginta Aegyptiacae, annique insuper Aegyptiaci quinque, dies LXXIII. Quare praeclarum illum Pselli locum qui assequi cupit, frustra id conetur, nisi prius lectionem ita purgaverit.
c Ad Bisextum ab Augusto correctum.] Nempe anno quidem Augustano vigesimo, Actiaco autem XXII, C. Martio Censorino, C. Asinio Gallo Coss. auctore Censorino, numero Eusebiano MMXIX, anno Iuliano trigesimo octavo, cyclo Solis secundo. Ab editione Iuliana novem tantum bisexta intercalanda fuerunt: & tamen vitio Pontificum intercalata sunt duodecim. Huius vitij caussa Augustus XII annos sine intercalatione transigi iussit. Itaque a trigesimo septimo anno Iuliano antecedente, ad quinquagesimum, non est intercalatum. Ita accipe: Anno Iuliano XXXVI intercalatum est duodecimum bisextum, quum tamen anno sequente XXXVII, intercalandum fuerit nonum duntaxat. Tria ergo illa superflua compensanda fuerunt, duodecim annis sine intercalatione transmississ, ita ut duodecimus sit finis confusionis: ac deinceps anno quinquagesimo tertio intercalari caeptum sit regulariter ad hanc usque diem, qui erat decimus septimus cycli Solis Romani. Sic XII anni Aegyptiaci pro totidem Iulianis inter XXXVII, & XLIX annum intercesserunt. Propterea Marcellinum fugit ratio, qui anni Romani auctorem putat fuisse Augustum, non Iulium Caesarem. Tunc enim habebat in animo reformationem ab Augusto factam: unde collegit Augustum illius anni auctorem, non reformatorem fuisse. Nihilo probabilius Chrysostomus, qui Tiberium Bisexti auctorem fuisse credidit.
d Ad Ephemeriam Abia.] Duorum filiorum Aaron, Eleazari, & Ithamari, posteritatem in XXIIII familias rex Israelis David divisit, quas Iosephus πατριὰς vocat. Numerosior tamen fuit Eleazari, quae XVI familias habuit, quam Ithamari posteritas, cuius octo tantum πατριαὶ fuerunt. Istae viginti quatuor familiae hebdomadam integram operabantur in Templo, ut per CLXVIII dies singularum familiarum functio in orbem recurreret. Hae stationes hebdomadicae a S. Luca, item a Iosepho, ἐφημερίαι dicuntur, Hebraeis משמרות, id est φυλακαὶ, in Thalmud משמרות, hoc est stationes. Vtrunque Hebraicum est a militia. Hae XXIIII πατριαὶ, ab Encaenijs Maccabaei, ad excidium usque Templi, incolumes, & impermixta successione manserunt, auctore Iosepho, qui, ut pote Sacerdos, id ignorare non potuit. Verba eius, quae huc faciunt, praetermittere neque potui, neque debui, ex libri VII cap. XI: διεμέρισε ἢ αὐτοὺς κζ πατριάς, καὶ χωρίσας ἐκ τῆς φυλῆς τοὺς ἱερεῖς εὗρε τούτων εἴκοσι τέσσαρας πατριάς, καὶ ἐκ μὲν τῆς Ἐλεαζάρου οἰκίας ἑκκαίδεκα, ἐκ δὲ τῆς Ἰθαμάρου ὀκτώ. διέταξε ἢ μίαν πατριὰν διακονεῖσθαι τῷ Θεῷ ἐπὶ ἡμέρας ὀκτώ, ἀπὸ σαββάτου ἐπὶ σάββατον. καὶ οὕτως αἱ πατριαὶ πᾶσαι διεκληρώσαντο Δαυίδου παρόντος, καὶ Σαδώκου, καὶ Ἀβιαθάρου παρόντων τῶν ἀρχιερέων, καὶ πάντων τῶν ἀρχόντων. ἓ ἡ πρώτη μὲν ἀναβᾶσα πατριὰ ἐγράφη πρώτη. ἡ ἢ δευτέρα ἀκολούθως, ἄχρι τῶν εἰκοσιτεσσάρων. καὶ διέμεινεν οὗτος ὁ μερισμὸς ἄχρι τῆς σήμερον ἡμέρας. Vides ad Iosephi aetatem has familias, earumque functiones secundum ordinem a Davide descriptum sine ulla immutatione mansisse. Idem etiam optimus scriptor in vita sua dicit se esse ἐκ τῆς πρώτης πατριᾶς, idque maximae nobilitatis loco haberi. ἐμοὶ ἢ οὐ μόνον ἐξ ἱερέων ἐστὶ τὸ γένος, ἀλλὰ κἀκ τῆς πρώτης ἐφημερίδος τῶν εἴκοσι τεσσάρων. πολλὴ δὲ κἀν τούτῳ διαφορά. Erat igitur ἐκ τῆς ἐφημερίας Ἰωιαρίβ. Sed ἰδιωτισμὸς est in verbis Iosephi, quum octo dies vocat septimanam. Hoc crebro occurrit in Scriptura, ut labens dies, mensis, annus pro absoluto ponatur, & contra: quod dictum κζ σχῆμα ἰδιωτισμὸν, nimirum ex vulgi usu. Non enim octo, sed septem dies, omnis familia operabatur sacris, & orbem suum complebat. A Sabbato enim, ad sabbatum, munus suum continuabat. I Paralip. IX, 25. Propterea Theophylactus vocat ἐφημερίας ἑβδομάδων. Vnicuique familiae erat princeps suus, qui proprie πατριάρχης dici posset, ut videtur vocasse Chrysostomus III κζ Ἰουδαίων. Alioquin & principes Synagogarum, vel potius unius ὑποδασμοῦ gentis Iudaicae, ita vocantur. ut legimus in Epistolis Iuliani Apostatae. Epiphanius in Ebionitis: ἁρπάζεται ὁ παῖς ὁ καταληφθεὶς ὑπὸ Ἑλλήνων εἰς πατριαρχίαν. τρεφόμενος. οὐδεὶς γὰρ ἄλλος ἁρπάζει τὰς ἀρχὰς παρὰ τοῖς Ἰουδαίοις, ἀλλὰ πατέρα παῖς διαδέχεται. De hoc ipso Hieronymus Apologia adversus Rufinum: certe etiam Origenes Patriarcham Huillum, qui temporibus eius fuit, nominat. De Patriarcha Iudaeorum intelligit Imp. Hadrianus in Epistola ad Severianum Cos. apud Vopiscum in Saturnino, non de Christiano Antistite Alexandrino, qui hoc nomen vix CC annis post Hadrianum habuit. In Constitutionibus quoque Imperatorijs mentio eius extat. Sed ad nostras ἐφημερίας
Cc ij redeamus.
Definicoes nesta pagina
Referencias cruzadas
Eventos astronomicos detectados
- Texto grego de Pselo na primeira seção contém abreviaturas e supralineados (κζ, νζ, στκς) cuja transcrição exata depende de identificação com a edição usada por Scaliger; mantive uma leitura conjeturada.
- A referência 'Chrysostomus III κζ Ἰουδαίων' provavelmente significa 'Crisóstomo, Adversus Iudaeos, homilia III, cap. (κατά) Ἰουδαίων'; a leitura de κζ como 'cap. 27' ou 'κατά' é incerta.
- A citação de Epifânio sobre os Ebionitas está abreviada e a transcrição do grego segue o que se discerne no scan; a precisão lexical (ἁρπάζεται/ἀρπάζει) deve ser checada contra a edição padrão.
- Na referência a Adriano apud Vopisco, o destinatário é 'Servianus' (não 'Severianus'); o original parece grafar 'Seuerianum' por confusão tipográfica.
Encontrou um erro nesta pagina?
Esta traducao e texto-semente gerado por IA - erros sao esperados.
Reportar no GitHub Hypothes.is Como contribuir