Português
que se aplica à enumeração dos anos da vida e do reinado de cada um dos reis, não se deve julgar que algum erro tenha ocorrido na conta dos tempos.
Βαδέζωερος, ὃς] Βαδίζερος υἱός. Georg.
Μάτγηνος] Μέτηνος. Georg.
Ἐννέα] 25. Georg.
Φυγμαλιών] O nome se escreve assim: פִּתְנָם־עָלְיוֹן, "discurso do Altíssimo". Pois Ἐλιοῦν era chamado Deus pelos fenícios, como ensina Filo de Biblos: "Entre estes surge um chamado Eliun, e a sua fêmea chamada Berut". De modo geral, assim chamavam quaisquer de seus celestiais: como no Poenulus Ythalonim, vvalonuth, isto é אֶת־עָלְיוֹנִים וְעֶלְיוֹנוֹת, "os deuses Superiores e as Superiores". E Sisena havia anotado naquele lugar que Alon, em língua púnica, é Deus. Assim o rei de Tiro, que Alexandre derrotou, chamava-se Abdalonim עֶבֶד־עֶלְיוֹנִים, a quem Arriano denomina Azemilco. μυγδαλίων φυσμανοῦν Georg.
Ἐν δὲ τῷ ἕσ' αὐτοῦ ἑβδόμῳ ἔτει] A partir deste ano, que era o sétimo do reinado de Pigmalião, Josefo conta os anos da fundação de Cartago. Mas ela não foi fundada imediatamente. Pois primeiro, tomada a pequena ilha Cótone no porto cartaginês, ali se estabeleceu Dido, e fortificou o lugar, do qual usou como cidadela de guerra contra os africanos, que a impediam de tocar a costa. Estrabão: "Estão situados ao pé da acrópole tanto os portos quanto o Cótone, ilhota redonda, separada por um canal, com docas em ambos os lados em círculo. É fundação de Dido, que conduziu povo desde Tiro". Portanto esta ilha, como dissemos, foi a primeira sede dos púnicos, antes que obtivessem dos africanos, fosse como suplicantes, fosse arrancando como vencedores, o solo onde fundar a cidade; até que, no nono ano depois que foram expulsos por Pigmalião, ocuparam um lugar no continente, ao qual chamaram Βύρσα, isto é, cidadela. Pois בָּצְרָה significa ὀχύρωμα (fortificação), o mesmo que nos últimos tempos do império romano se chamou BURGUS. Mas o helenismo não admite que se diga Βύρσα. Por isso o lugar foi chamado Βύρσα, com a denominação desviada para a eufonia grega, e a causa da denominação foi referida à fábula do couro de boi. Paulo Orósio, livro IV, cap. XXII: "A cidadela, cujo nome era Byrsa, ocupava pouco mais de duas milhas". Apiano: "A Cipião, no entanto, o empenho era contra a Byrsa. Pois era a parte mais fortificada da cidade, e a maior parte deles refugiara-se ali". Assim também os mesmos púnicos, quando se fortificaram na ilha de Gades contra os ataques dos hispanos e númidas, daí chamaram o lugar GADIR, isto é, φραγμόν, segundo os gregos transmitem, ou Sebe (Sepem), segundo Solino. Pois é precisamente isto que גָדֵר significa. Portanto, primeiro Βύρσα, depois Βύρσα foi chamada a cidadela de Cartago. Estrabão: "No meio da cidade está a acrópole, à qual chamavam ΒΥΡΣΑΝ, uma elevação suficientemente íngreme, povoada em círculo ao redor". Também a cidadela dos moabitas chamava-se Βύρσα, Jeremias XLVIII, 24. Βόσσερα em Ptolomeu, na Arábia Feliz, é também בָּצְרָה. Assim, tanto Βόσσερα como Βύρσα são a mesma coisa. Pois os hebreus pronunciam Bosra, os sírios e árabes Busra. Βόσσερα, Βύρσα. Assim também há menção da Bosra dos idumeus em Isaías XXXIV, 6; Amós I, 12. Isto a latinidade posterior chamou Burgum, como dissemos a respeito de Ausônio. Numa inscrição de Vienne faz-se menção de um Burgus erguido desde os fundamentos no terceiro consulado de Valente e Valentiniano Augustos. Portanto, foi a partir da fortificação da Byrsa, e não da fuga de Dido e da tomada de Cótone, que Solino conta os anos da fundação de Cartago; Josefo, porém, a partir da fuga dos púnicos. Por isso, no ano 3822 do Período Juliano, que era o sétimo de Pigmalião, Dido, fugida de sua pátria Tiro, ocupou o Cótone no litoral africano e o fortificou; no ano 3830, porém, [fundou] a Byrsa, con-
English
is applied in counting the years of the life and reign of each individual king, one should not judge that any error has crept into the reckoning of times.
Βαδέζωερος, ὃς] Βαδίζερος υἱός. Georg.
Μάτγηνος] Μέτηνος. Georg.
Ἐννέα] 25. Georg.
Φυγμαλιών] The name is written thus: פִּתְנָם־עָלְיוֹן, "the speech of the Most High." For Ἐλιοῦν was called God by the Phoenicians, as Philo of Byblos teaches: "Among these arises one called Eliun, and his female counterpart called Berut." In general they used to call any of their heavenly beings thus: as in the Poenulus Ythalonim, vvalonuth, that is אֶת־עָלְיוֹנִים וְעֶלְיוֹנוֹת, "the upper gods and goddesses." And Sisenna noted at that passage that Alon in the Punic tongue is God. Thus the King of Tyre, whom Alexander defeated, was called Abdalonim עֶבֶד־עֶלְיוֹנִים, whom Arrian calls Azemilcus. μυγδαλίων φυσμανοῦν Georg.
Ἐν δὲ τῷ ἕσ' αὐτοῦ ἑβδόμῳ ἔτει] From this year, which was the seventh of Pygmalion's reign, Josephus counts the years from Carthage's founding. But it was not founded straightaway. For first, having seized the small island Cothon in the Carthaginian harbor, Dido settled there and fortified the place, which she used as a citadel of war against the Africans who were preventing her from the shore. Strabo: "At the foot of the acropolis lie both the harbors and Cothon, a small round island separated by a channel, with ship-sheds on both sides all around. It is a foundation of Dido, who led people from Tyre." This island therefore, as we said, was the first seat of the Phoenicians before they obtained from the Africans, whether as suppliants or by extorting it as victors, the soil on which to found the city; until, in the ninth year after they had been driven out by Pygmalion, they occupied a place on the mainland, which they called Βύρσα, that is, citadel. For בָּצְרָה means ὀχύρωμα (stronghold), the same as in the last times of the Roman empire was called BURGUS. But Hellenism does not allow it to be called Βύρσα. Therefore the place was called Βύρσα, the name bent toward Greek euphony, and the reason for the name was referred to the fable of the ox-hide. Paulus Orosius, book IV, ch. XXII: "The citadel, whose name was Byrsa, took up a little more than two miles." Appian: "Scipio's effort was directed against Byrsa. For it was the most fortified part of the city, and the greater number had taken refuge there." So too the same Phoenicians, when they had fortified themselves on the island of Gades against the assaults of the Spaniards and Numidians, called the place from this GADIR, that is, φραγμόν, as the Greeks transmit, or Hedge (Sepem), as Solinus has it. For this is precisely what גָדֵר signifies. Βύρσα therefore, and afterward Βύρσα, was the name of the citadel of Carthage. Strabo: "In the middle of the city stands an acropolis, which they used to call ΒΥΡΣΑΝ, a sufficiently steep ridge, settled in a circle round about." The citadel of the Moabites was likewise called Βύρσα, Jeremiah XLVIII, 24. Βόσσερα also in Ptolemy, in Arabia Felix, is בָּצְרָה. Therefore both Βόσσερα and Βύρσα are the same. For the Hebrews pronounce Bosra, the Syrians and Arabs Busra. Βόσσερα, Βύρσα. Likewise mention is made of the Bosra of the Idumeans in Isaiah XXXIV, 6; Amos I, 12. This later Latin called Burgum, as we said with regard to Ausonius. In an inscription from Vienne mention is made of a Burgus raised from the foundations in the third consulship of Valens and Valentinian Augusti. From the fortification of the Byrsa, therefore, and not from the flight of Dido and the seizure of Cothon, Solinus reckons the years from the founding of Carthage; but Josephus reckons from the flight of the Phoenicians. Therefore in the year 3822 of the Julian Period, which was the seventh of Pygmalion, Dido, fleeing from her native Tyre, occupied Cothon on the African coast and fortified it; but in the year 3830 [she founded] the Byrsa, con-
Latim (transcrito)
adhibeatur in annis vitae & regni singulorum regum dinumerandis, non est censendum ullum erratum in ratione temporum interuenisse.
Βαδέζωερος, ὃς ] Βαδίζερος υἱός. Georg.
Μάτγηνος ] Μέτηνος. Georg.
Ἐννέα ] κε. Georg.
Φυγμαλιών ] Nomen ita scribitur פִּתְנָם־עָלְיוֹן λόγος ὑψίστου. Nam Ἐλιοῦν Phoenicibus Deus vocabatur, ut docet Philo Biblienſis. ἐξ τούτοις γίνεται τις Ἐλιοῦν καλούμενος, καὶ θήλεια λεγομένη Βηρούθ. Omnino quemuis suorum Caelitum ita vocabant: ut in Poenulo Ythalonim, vvalonuth, hoc est אֶת־עָלְיוֹנִים וְעֶלְיוֹנוֹת, Superos, Superasque. Et Sisenna ad illum locum notauerat Alon lingua Poenica esse Deum. Sic Rex Tyri, quem expugnauit Alexander, vocabatur Abdalonim עֶבֶד־עֶלְיוֹנִים, quem Arrianus Azemilkum vocat. μυγδαλίων φυσμανοῦν Georg.
Ἐν δὲ τῷ ἕσ' αὐτοῦ ἑβδόμῳ ἔτει ] Ab hoc anno, qui erat septimus regni Pygmalionis, putat Iosephus annos Karthaginis conditae. Sed non statim condita fuit. Prius enim capta parua insula Cothone in portu Karthaginiensi ibi consedit Dido, locumque muniuit, quo usa est arce belli aduersus Afros, qui eam litore prohibebant. Strabo: ὑπόκεινται δὲ τῇ ἀκροπόλει οἵ τε λιμένες καὶ ὁ Κώθων νησίον περιφερὲς διεῖπω περιεχόμενον ἔχοντι νεωσοίκοις ἑκατέρωθεν κύκλῳ. Κτίσμα δ' ἐστὶ Διδοῦς ἀγαγούσης ἐκ Τύρου λαόν. Haec igitur insula, ut diximus, fuit prima sedes Poenis antequam solum condendae urbis ab Afris vel supplices impetrarent, vel victores extorquerent: donec nono, postquam a Pygmalione pulsi fuissent, anno locum in continente occuparunt, quem Βύρσα vocarunt, id est arcem. Nam בָּצְרָה est ὀχύρωμα, idem quod ultimis temporibus imperij Romani BURGUS. Sed Hellenismus non patitur Βύρσα dici. Quare Βύρσα dictus est locus appellatione in Graecam Euphoniam deflexa, & causa appellationis ad fabulam corij bubuli relata. Paulus Orosius li. IIII. cap. XXII. Arx, cui Byrsae nomen erat, paulo amplius, quam duo millia passuum tenebat. Appianus: Σκιπίωνι δὲ ἐν μνήμῃ ἔπι τὴν Βύρσαν ἡ σπουδή. τὸ γὰρ ὀχυρώτατον τῆς πόλεως ἐν, καὶ οἱ πλείονες ἐπ' αὐτὴν συνεπεφεύγεσαν. Sic etiam idem Poeni, cum in insula Gadium aduersus insultus Hispanorum & Numidarum sese muniuissent, ab eo locum GADIR vocarunt, id est, φραγμόν, ut Graeci tradunt, vel Sepem, ut Solinus. Hoc enim plane גָדֵר significat. Βύρσα igitur, deinde Βύρσα dicta est arx Karthaginis. Strabo: Κατὰ μέσην δὲ τὴν πόλιν ἀκρόπολις, ἣν ἐκάλουν ΒΥΡΣΑΝ, ὀφρὺς ἱκανῶς ὀρθία, κύκλῳ περιοικουμένη. Arx quoque Moabitarum Βύρσα vocabatur, Ieremiae XLVIII, 24. Βόσσερα etiam Ptolemaeo in Arabia felici est בָּצְרָה. Itaque tam Βόσσερα, quam Βύρσα, idem est. Nam Hebraei pronuntiant Bosra, Syri & Arabes Busra. Βόσσερα, Βύρσα. Sic etiam Idumaeorum Byſrae mentio Isaiae XXXIV, 6: Amos I, 12. Hoc posterior Latinitas Burgum vocauit, ut diximus ad Ausonium. In inscriptione Viennensi mentio fit Burgi a fundamentis excitati tertio Valentis & Valentiniani Augg. consulatu. A Bursae igitur munitione, non a fuga Didonis & Cothone capto, Solinus putat annos Karthaginis conditae, Iosephus a fuga Poenorum. Quare anno periodi Iulianae 3822, qui erat septimus Pygmalionis, Dido profuga Tyro patria ad litus Africanum Cothonem occupauit, & muniuit, anno autem 3830 Byrſam con-
- A leitura de algumas formas gregas (μυγδαλίων φυσμανοῦν, Βαδέζωερος/Βαδίζερος, Μάτγηνος/Μέτηνος) é incerta devido à qualidade do scan e a possíveis erros tipográficos no original.
- A glosa 'Ἐννέα] κε.' parece anômala (nove = 25?); pode ser numeral grego κε' (=25) como variante textual atribuída a Georgius (Sincelo), mas a leitura do dígito é insegura.
- Vocalização hebraica reconstruída a partir do scan; algumas pontuações masoréticas podem divergir do original.
- Citação de Apiano: leitura do trecho 'Σκιπίωνι δὲ ἐν μνήμῃ ἔπι' incerta; possivelmente 'ἐν σπουδῇ' ou similar.
Encontrou um erro nesta página?
Esta tradução é texto-semente gerado por IA — erros são esperados e correções são bem-vindas. Há três caminhos:
Reportar erro no GitHub Anotar via Hypothes.is Como contribuir