De Emendatione Temporum · Joseph Scaliger (1583)
📄 Ver scan original (p.913)

Português

Página final do índice de termos hebraicos, árabes, siríacos, etíopes e gregos da obra, com referências às páginas. Inclui termos como [שִׂמְחַת תּוֹרָה] "alegria da Lei" (p. 648b), [سامري] "Samaritanos" (661a), [שָׁנָה כְּסִדְרָן] "ano em ordem, ano regular" (643a), [שָׁנָה שְׁלֵמָה] "ano completo, ano com excedente" (643a), [שָׁנָה חֲסֵרָה] "ano deficiente, ano diminuído" (643a), [שְׁנַת יָמִים] "Ano de dias, isto é, Ano Solar" (297bc, 221c), [שַׁעַר הַצֹּאן] "porta das ovelhas" (555c), [שְׁקִיעַת הַשֶּׁמֶשׁ] "poente do sol" (568b), [لاستسقاء] "aparato de chuva" (fr.53), [شرف] "culminação, exaltação" (271d), [شريف] "Ilustre, Chefe, [אַלּוּף]" (587c). Em etíope: "Nascer da noite" (702b) e "Nascer do dia: tempo matutino" (702b). Sob a letra Tau: Teglath, Taautes, This, Tbir, Thiri, Thena, [תַּנָּאִי] "os tannaítas/repetidores" (655c), Thra, [תְּרֵי שַׁבָּתֵי בַּחֲדֵי] "dois sábados consecutivos" (644a), Rectus (684d), Titbri (587c). FIM DOS ÍNDICES.

English

Final page of the index of Hebrew, Arabic, Syriac, Ethiopic and Greek terms with page references. Entries include [שִׂמְחַת תּוֹרָה] "joy of the Law" (p. 648b), [سامري] "Samaritans" (661a), [שָׁנָה כְּסִדְרָן] "year in order, regular year" (643a), [שָׁנָה שְׁלֵמָה] "complete year, year with excess" (643a), [שָׁנָה חֲסֵרָה] "deficient year, defective year" (643a), [שְׁנַת יָמִים] "Year of days, that is, Solar Year" (297bc, 221c), [שַׁעַר הַצֹּאן] "sheep gate" (555c), [שְׁקִיעַת הַשֶּׁמֶשׁ] "setting of the sun" (568b), [لاستسقاء] "apparatus of rain" (fr.53), [شرف] "culmination, exaltation" (271d), [شريف] "Illustrious, Chief, [אַלּוּף]" (587c). In Ethiopic: "Rising of the night" (702b) and "Rising of the day: morning time" (702b). Under the letter Tau: Teglath, Taautes, This, Tbir, Thiri, Thena, [תַּנָּאִי] "the Tannaim/repeaters" (655c), Thra, [תְּרֵי שַׁבָּתֵי בַּחֲדֵי] "two consecutive sabbaths" (644a), Rectus (684d), Titbri (587c). END OF INDICES.

Latim (transcrito)

[שִׂמְחַת תּוֹרָה] εὐφροσύνη τοῦ νόμου 648.b
[سامري] Samaritae 661.a
[מִשְׁמֶרֶת] φυλακή fr.55
[שֵׁן] Sen 577.c
[מִשְׁנֶה] δευτέρωσις 655.a.b
[שָׁנָה כְּסִדְרָן] ἔτος ἐν τῇ τάξει. ἔτος ὁμαλόν 643.a
[שָׁנָה שְׁלֵמָה] ἔτος ὁλόκληρον. ἔτος ὑπερήμερον 643.a
[שָׁנָה חֲסֵרָה] ἔτος ἐλλιπές. ἔτος διαιρεσιμαῖον 643.a
[שְׁנַת יָמִים] Annus dierum, id est, Annus Solaris 297.b.c 221.c
[שַׁעַר הַצֹּאן] πύλη προβατική 555.c
[שְׁקִיעַת הַשֶּׁמֶשׁ] δύσις ἡλίου 568.b
[لاستسقاء] apparatus pluviae fr.53
[שַׂר] Schar 577.c
[شرف] ἐπιπολή 271.d. ὕψωμα ibid.
[شريف] Illustris. Dux. [אַלּוּף] 587.c

[ውቅፅ፡ ኅልፈ፡፡] Ortus noctis 702.b
[ውቅፅ፡ ጊዜ] Ortus diei: matutinum tempus 702.b
[שֵׁשׁ] Schesch 577.d
[שְׁתָא] Stha 587.b

N ✝ ת

[תְּגְלַת] Teglath 577.b
[תֹּהוּ] Taautes fr.27
[תִּים] This 587.b
[תִּיר] Tbir 587.a
[תִּירִי] Thiri 587.a
[תְּנָא] Thena 587.b
[תַּנָּאִי] δευτερωταί 655.c
[תְּרָא] Thra 587.c
[תְּרֵי שַׁבָּתֵי בַּחֲדֵי] δύο σάββατα συνεχῆ 644.a
[لاجي] Rectus 684.d
[תִּתְבְּרִי] Titbri 587.c

FINIS INDICUM.

Tabela 1

Continuação e fim do índice multilíngue (Shin/Sin, Tau e árabe)
Termo originalEquivalente / TraduçãoPágina
שִׂמְחַת תּוֹרָהεὐφροσύνη τοῦ νόμου648.b
سامريSamaritae661.a
מִשְׁמֶרֶתφυλακήfr.55
שֵׁןSen577.c
מִשְׁנֶהδευτέρωσις655.a.b
שָׁנָה כְּסִדְרָןἔτος ἐν τῇ τάξει. ἔτος ὁμαλόν643.a
שָׁנָה שְׁלֵמָהἔτος ὁλόκληρον. ἔτος ὑπερήμερον643.a
שָׁנָה חֲסֵרָהἔτος ἐλλιπές. ἔτος διαιρεσιμαῖον643.a
שְׁנַת יָמִיםAnnus dierum, id est, Annus Solaris297.b.c / 221.c
שַׁעַר הַצֹּאןπύλη προβατική555.c
שְׁקִיעַת הַשֶּׁמֶשׁδύσις ἡλίου568.b
لاستسقاءapparatus pluviaefr.53
שַׂרSchar577.c
شرفἐπιπολή / ὕψωμα271.d / ibid.
شريفIllustris. Dux. אַלּוּף587.c
ውቅፅ፡ ኅልፈ፡፡Ortus noctis702.b
ውቅፅ፡ ጊዜOrtus diei: matutinum tempus702.b
שֵׁשׁSchesch577.d
שְׁתָאStha587.b
תְּגְלַתTeglath577.b
תֹּהוּTaautesfr.27
תִּיםThis587.b
תִּירTbir587.a
תִּירִיThiri587.a
תְּנָאThena587.b
תַּנָּאִיδευτερωταί655.c
תְּרָאThra587.c
תְּרֵי שַׁבָּתֵי בַּחֲדֵיδύο σάββατα συνεχῆ644.a
لاجيRectus684.d
תִּתְבְּרִיTitbri587.c

Eventos astronômicos detectados

other: Ortus noctis (rising/beginning of the night) · data: ref. p. 702.b · fonte: Ethiopic terminology
other: Ortus diei: matutinum tempus (rising of the day: morning time) · data: ref. p. 702.b · fonte: Ethiopic terminology
other: δύσις ἡλίου (setting of the sun) — שְׁקִיעַת הַשֶּׁמֶשׁ · data: ref. p. 568.b · fonte: Hebrew terminology
Flags de incerteza (pontos para revisão humana)
Notas do tradutor: Final page of the multi-script index (Indices) of the work. The marker 'FINIS INDICUM' confirms the end of the back-matter indices. Page consists almost entirely of index entries arranged in two columns; the lower half is blank.

Encontrou um erro nesta página?

Esta tradução é texto-semente gerado por IA — erros são esperados e correções são bem-vindas. Há três caminhos:

Reportar erro no GitHub Anotar via Hypothes.is Como contribuir