Português
Anotamos sobre o Cânone de Hipólito coisas que não devem ser negligenciadas.
[Κράτει τὸ ἔθος τῆς σελήνης] "Observa o costume da Lua.") Depois dos Cânones segue a πρᾶξις (prática) e o próprio μέθοδος (método) de investigar a Páscoa, o ἱλασμός (propiciação), a παρήσβασις (transgressão) do jejum. Apôs dois Cânones a esse assunto: um para o Termo Pascal e o décimo de Tisri, que chama de direito; outro para o início do jejum, que chama de esquerdo justamente porque o colocou à esquerda da Roda, para que o outro, que foi por ele posto à direita da Roda no manuscrito, fosse o direito. Mas aqui foi necessário colocá-los juntos, por causa da estreiteza do papel. Sejam, pois, chamados os dois Cânones, como de fato foram por ele chamados, esquerdo e direito. Apresenta como exemplo o 15º ano do ciclo Lunar. Pois o ano em que escrevia, 6133 do Cômputo Lunar, dividido por 28 e por 19, deixa o primeiro ano do Ciclo do Sol e o décimo quinto do ciclo da Lua. Na Tabela que acima colocamos, na linha do ano 15 da era Lunar, ocorre na segunda parte o Termo Pascal em 1 de abril, junto ao qual, na mesma linha, está a unidade como concorrente das próprias Calendas de abril. Era o primeiro ano do Sol, junto ao qual se encontra a Epacta do Sol 7. Portanto aquele ano foi διέπακτον ἔτος (ano de dupla epacta). Por isso o concorrente deve ser tomado como a própria féria. O Termo, portanto, cai em Domingo, e por isso deve ser feita ὑπέρβασις (transferência) para o oitavo dia. Por isso, no ano proposto, a Páscoa foi celebrada em 8 de abril. É isto o que ele quer dizer, e não carece de interpretação. Pois as mesmas coisas estão no Canônio. Considera, pois, com atenção, no Cânone esquerdo, na linha anual, que o ciclo começa pelo ano 19, porque ainda corria o ano 19 até março: e no 19 começou o primeiro ano, como tens no último verso do Cânone direito. Portanto a linha anual do Cânone esquerdo pertence ao método do início do jejum, e a linha do Cânone direito ao método do 14 de Nisan e do 10 de Tisri. A estas linhas, ou versos, ele mesmo chama σελίδα (coluna).
[Ψηφισμὸς τῆς δεκάτης] "Cômputo do décimo"). Na outra página do mesmo Cânone direito, na linha do ano 15 da Lua, tens o mês romano Setembro, e sua ποσταία (data ordinal) 21 na σελίδιον (coluninha) seguinte. Em 21 de setembro, portanto, naquele ano caiu o 10 de Tisri. Se queres saber a qual dia da semana corresponde, soma àquela ποσταία as Epactas do Sol 7 e os προσθέται (adicionais) 6. Divide o agregado 34 por 7. Resta a féria 6, correspondente àquele ano e ao dia 21 de setembro. Mas este método é περίεργος (supérfluo). Pois os próprios προσθέται naquele ano serviram como féria: porque foi διέπακτον ἔτος (ano de dupla epacta).
[Ἀπὸ συναγομένων πασῶν λα] "Do total somado 31"). Leia λδ' (34).
[Ἥδ' ἐστὶν ἀεὶ ἡ δεκάτη τοῦ ἑβδόμου] "Este é sempre o décimo do sétimo mês"). Máximo nega que este Canônio tenha lugar na Igreja Cristã, mas atesta tê-lo juntado em favor dos estudiosos com estas palavras: [ἤν τινα δεκάτην τοῦ ἑβδόμου μηνὸς...] "descrevemos algum décimo do sétimo mês, ou antes, uma consumação feita nele mesmo (pois é consumado inteiramente), em favor daqueles que nada querem ignorar, por amor à erudição". Aparece no tempo de Máximo
English
We note concerning the Canon of Hippolytus matters that should not be neglected.
[Κράτει τὸ ἔθος τῆς σελήνης] "Observe the custom of the Moon.") After the Canons follows the πρᾶξις (practice) and the very μέθοδος (method) of investigating Easter, the ἱλασμός (propitiation), the παρήσβασις (transgression) of the fast. He appended two Canons to this matter: one for the Paschal Term and the tenth of Tisri, which he calls the right; the other for the beginning of the fast, which he calls the left precisely because he placed it on the left side of the Wheel, so that the other, which he placed on the right side of the Wheel in the manuscript, would be the right one. But here it was necessary to place them together, because of the narrowness of the paper. Let the two Canons therefore be called, as they were indeed called by him, left and right. He offers as example the 15th year of the Lunar cycle. For the year in which he was writing, 6133 of the Lunar Computation, divided by 28 and by 19, leaves the first year of the Solar Cycle and the fifteenth of the Lunar cycle. In the Table we placed above, in the row of year 15 of the Lunar era, there occurs in the second part the Paschal Term on 1 April, opposite which, in the same row, stands the unit as concurrent of the Kalends of April themselves. It was the first year of the Sun, opposite which stands the Solar Epact 7. Therefore that year was διέπακτον ἔτος (a year of double epact). Thus the concurrent is to be taken as the weekday itself. The Term therefore falls on Sunday, and accordingly a ὑπέρβασις (transfer) must be made to the eighth day. For this reason, in the proposed year, Easter was celebrated on 8 April. This is what he means, and it needs no interpretation. For the same things are in the Canonion. Consider therefore attentively, in the left Canon, on the annual line, that the cycle begins from year 19, because year 19 was still running up to March: and in that 19 began the first year, as you have in the last verse of the right Canon. Therefore the annual line of the left Canon pertains to the method of the beginning of the fast, while the line of the right Canon to the method of the 14th of Nisan and the 10th of Tisri. These lines, or verses, he himself calls σελίδα (column).
[Ψηφισμὸς τῆς δεκάτης] "Reckoning of the tenth"). On the other page of the same right Canon, in the row of the 15th year of the Moon, you have the Roman month September, and its ποσταία (ordinal date) 21 in the following σελίδιον (small column). On 21 September, therefore, in that year fell the 10th of Tisri. If you wish to know which day of the week corresponds, add to that ποσταία the Solar Epacts 7 and the προσθέται (additional numbers) 6. Divide the aggregate 34 by 7. There remains weekday 6, corresponding to that year and to the 21st day of September. But this method is περίεργος (over-elaborate). For the προσθέται themselves in that year served as the weekday: because it was a διέπακτον ἔτος (year of double epact).
[Ἀπὸ συναγομένων πασῶν λα] "Of all summed 31"). Read λδ' (34).
[Ἥδ' ἐστὶν ἀεὶ ἡ δεκάτη τοῦ ἑβδόμου] "This is always the tenth of the seventh"). Maximus denies that this Canonion has a place in the Christian Church; but he testifies that he added it for the sake of the studious with these words: [ἤν τινα δεκάτην τοῦ ἑβδόμου μηνὸς...] "we described a certain tenth of the seventh month, or rather a consummation occurring within it (for it is entirely completed), for the sake of those who wish to be ignorant of nothing, out of love of learning." It appears that in the time of Maximus
Latim (transcrito)
Canonem Hippolyti notamus, quae non sunt negligenda.
Κράτει τὸ ἔθος τῆς σελήνης.) Post Canones sequitur πρᾶξις & μέθοδος ipsa inuestigandi Pascha, ἱλασμόν, παρήσβασιν τῆς νηστείας. Duos Canones ei rei apposuit: alterum pro Termino Paschali, & decima Tisri quem dextrum vocat: alterum pro introitu ieiunij, quem sinistrum ideo dicit, quod a sinistra parte Rotae posuit, vt alterum dextrum, quod in dextra parte Rotae ab eo locatus est in manu scripto. Sed hic collocari coniunctim necesse fuit, propter angustiam chartae. Vocentur vero duo Canones, vt quidem ab eo vocati sunt, sinister & dexter. Exemplum apponit xv anni cycli Lunaris. Annus enim, quo scribebat, 6133 Computi Lunaris, diuisus per 28, & 19 relinquit annum primum Cycli Solis, quintumdecimum cycli Lunae. In Tabella, quam supra posuimus, e regione xv anni aerae Lunaris, occurrit in secunda parte 1 Aprilis Terminus Paschalis, cui e regione est vnitas pro concurrente ipsarum Kalend. April. Erat annus primus Solis, e cuius regione Epactae Solis 7. ergo annus ille fuit διέπακτον ἔτος. Itaque concurrens pro ipsa feria assumendus. Terminus igitur incidit in Dominicam, & proinde ὑπέρβασις facienda in octauum diem. Ideo anno proposito Pascha celebratum viii Aprilis. Hoc est, quod vult, neque indiget interpretatione. Eadem enim sunt in Canonio. Considera igitur attente in sinistro Canone in linea annali cyclum incipere ab anno xix, quia adhuc currebat annus xix, vsque ad Martium: quo in xix caepit annus primus, vt habes in vltimo versu Canonij dextri. Igitur linea annalis Canonij sinistri pertinet ad methodum introitus ieiunij, linea autem Canonis dextri ad methodum xiiii Nisan, & x Tisri. Has lineas, siue versus ipse vocat σελίδα.
Ψηφισμὸς τῆς δεκάτης) In altera pagella eiusdem dextri Canonij, e regione anni Lunae xv, habes mensem Romanum Septembrem, & eius ποσταίαν xxi sequenti σελιδίῳ. In xxi igitur Septembris eo anno incidit x Tisri. Si vis scire, quota septimanae illi congruit, coniice in illam ποσταίαν Epactas Solis vii & προσθέτας vi. Aggregatum 34 diuide per vii. Remanet feria vi congruens illi anno xxi diei Septembris. Sed περίεργος est haec methodus. Nam προσθέται ipsae eo anno fuerunt pro feria: quia fuit διέπακτον ἔτος.
Ἀπὸ συναγομένων πασῶν λα.) Lege λδ'.
Ἥδ' ἐστὶν ἀεὶ ἡ δεκάτη τοῦ ἑβδόμου) Hoc Canonion in Ecclesia Christiana locum habere negat Maximus: sed in studiosorum gratiam se illud apposuisse testatur his verbis: ἤν τινα δεκάτην τοῦ ἑβδόμου μηνὸς ἢ τελείης μᾶλλον εἰς αὐτὴν γινομένης (καὶ γὰρ τελεῖται σύνολον) διεγράψαμεν, ἢ τῶν οὐδὲν ἀγνοεῖν ἐθελόντων χάριν φιλομαθείας. Apparet tempore Maximi
- Ano '6133 Computi Lunaris' — número verificado no scan, mas a divisibilidade (por 28 deixa resto 1 para ciclo solar; por 19 deveria deixar 15 para ciclo lunar) deve ser conferida no contexto maior da obra.
- Leitura 'παρήσβασιν' — grafia incomum (esperaria-se παράβασις); mantida como está no impresso.
- Transcrição grega de citação de Máximo reconstruída parcialmente de impressão borrada; alguns acentos podem ter variações.
Encontrou um erro nesta página?
Esta tradução é texto-semente gerado por IA — erros são esperados e correções são bem-vindas. Há três caminhos:
Reportar erro no GitHub Anotar via Hypothes.is Como contribuir