De Emendatione Temporum · Joseph Scaliger (1583)
📄 Ver scan original (p.825)

Português

Assim também nos vinte e quatro [anos] reunidos após aquela. E, em geral, a cada conclusão de um período de quinze anos, é preciso incluir o ano referente à mesma como já completado e fazer a multiplicação, pondo evidentemente no final também os 13 universais. Por meio dos quais a enumeração dos anos desde Diocleciano até agora será facilmente reconhecível aos leitores. Pois mesmo esses 357 anos, dividindo-os pelos 19, reconhecemos o [ciclo] epactal da lua a partir dos [números] restantes.

CÁLCULO DO DIA [DE IDADE] DA LUA nos meses egípcios.

Tomamos as epactas da lua, e o número do dia do mês egípcio corrente, e a metade dos meses desde Tot, e uma [unidade] universal. E se encontrarmos [o total] em 30, ou abaixo de 30, reconhecemos que a lua tem tantos dias. Mas se for acima de 30, subtraímos aqueles 30 novamente, restando aqueles 47 [?] pela subtração.

SOBRE O NASCIMENTO SEGUNDO A CARNE DO Senhor, e ainda sobre a sua paixão.

No ano 5501 a partir de Adão, segundo o registro sagrado em tábuas, aconteceu a Anunciação à Virgem, e dela o incorruptível nascimento do nosso Senhor e Deus Jesus Cristo, todo-bondoso. O ano era, quanto ao sol, o 13º, quanto à lua, o 10º; o dia da semana, quanto à Anunciação, 2, e quanto ao nascimento, 4. Assim também o seu todo-luminoso e mais que luminoso batismo ocorreu em 5530. O ano era, quanto ao sol, o 14º, quanto à lua, o 1º; o dia da semana, 3. E ainda a sua paixão salvífica, isto é, a crucificação, [ocorreu] em 5534. O ano era, quanto ao sol, o 18º [H e I = 8+10], quanto à lua, o 5º; o dia, como é manifesto, era a sexta-feira [παρασκευή], de modo que os [anos] desde a sua encarnação até a presente epacta da 14ª indicção são 31 anos do reinado de Heráclio, nosso piíssimo imperador, [e] 633 anos [?]. Os [anos] desde o batismo salvífico e da paixão ficam novamente claros a partir destes, sendo aqueles 604 [?] e estes 601 [?].

SOBRE O CÁLCULO DIFERENTE DAS INDICÇÕES.

Em cada um destes [momentos], encontramos a distribuição (epinemesis), a que os romanos chamam de indicção, como sendo diferente, visto que ela é calculada de modo distinto tanto a partir dos anos desde Adão quanto daqueles a partir dos quais ela mesma teve início. Ela começou, segundo os historiadores, a partir de César Augusto, no 12º ano do seu reinado. Este era o ano 5460 da criação do mundo, o qual, reduzido aos [ciclos de] 15, representa o fim da indicção, isto é, o próprio 15º ano, no qual aquele [Augusto], pondo, conforme a tradição, o seu início, fez dele o último [ano do ciclo], de modo que daí em diante, no ano seguinte, a indicção contada a partir do 12º ano do reinado de Augusto corresponde, na que é contada desde a criação do mundo, à resolução que se faz no 15º dos anos desde Adão. Donde, segundo este cálculo, era o 11º ano da indicção aquele em que se deu a [encarnação...]

English

Thus also in the twenty-four [years] gathered after that one. And in general, at each completion of a fifteen-year period, one must include the year concerning it as already completed and perform the multiplication, evidently placing at the end also the 13 universal [years]. Through which the reckoning of years from Diocletian down to the present will be readily recognizable to readers. For indeed, dividing those very 357 years by 19, we know the moon's epact from the remainders.

CALCULATION OF THE MOON'S DAY [OF AGE] in the Egyptian months.

We take the moon's epacts, and the day-number of the current Egyptian month, and half of the months from Thoth, and one universal [unit]. And if we find [the total] at 30, or below 30, we recognize that the moon has that many days. But if above 30, [we take] those [remaining after subtracting] the 30 again, those 47 [?] remaining after the subtraction of the 30.

ON THE FLESHLY BIRTH OF THE Lord, and further on his Passion.

In the year 5501 from Adam, according to the sacred record in tablets, took place both the annunciation to the Virgin and from her the incorruptible birth of our all-good Lord and God Jesus Christ. The year was, for the sun, the 13th, for the moon, the 10th; the day of the week for the annunciation was 2, and for the birth, 4. Thus also his all-luminous and more-than-luminous baptism took place in 5530. The year was, for the sun, the 14th, for the moon, the 1st; the day of the week, 3. Again, his saving Passion, that is, the crucifixion, [took place] in 5534. The year was, for the sun, the 18th [H and I = 8+10], for the moon, the 5th; the day was manifestly Friday [παρασκευή], so that [the years] from his incarnation to the present epact of the 14th indiction are 31 years of the reign of Heraclius, our most pious emperor, [and] 633 [?] years. Those from the saving baptism and from the Passion again become clear from these, being respectively 604 [?] and 601 [?].

ON THE DIFFERENT CALCULATION OF THE INDICTIONS.

For each of these [moments] we find the distribution (epinemesis), which the Romans call indiction, to be different, since it is variously reckoned both from the years since Adam and from those since it itself began. It began, according to the historians, from Caesar Augustus in the 12th year of his reign. That was the year 5460 of the world's creation, which, when resolved into [cycles of] 15, represents the end of the indiction, that is, the very 15th year, in which he, placing its beginning according to tradition, made it the last [of the cycle], so that thereafter, in the next year, the indiction reckoned from the 12th year of the reign of Augustus corresponds, in the one reckoned from the creation of the world, to the resolution made at the 15th of the years from Adam. Whence according to this reckoning it was the 11th year of the indiction in which took place the [incarnation...]

Latim (transcrito)

οὕτω δὲ ἐν εἴκοσι καὶ τέσσαρσι τῶν μετ' ἐκείνην συλλελεγμένην. καὶ ἁπλῶς καθ' ἑκάστην πεντεκαιδεκαετηρίδος περάτωσιν τὸ περὶ αὐτῆς ὡς τελεσμένης ἤδη συμπεριβάλλοντας ἔτος χρὴ ποιεῖσθαι τὸν πολλαπλασιασμόν, ἐν τέλει δηλαδὴ τιθέντας καὶ τὰ ιγ' καθολικά. δι' ὧν ἡ μέχρι καὶ νῦν ἀπὸ Διοκλητιανοῦ τῶν ἐτῶν ἐξαρίθμησις εὐδιάγνωστος ἔσται τοῖς ἐντυγχάνουσιν. αὐτὰ γοῦν τὰ τνζ' ἔτη μερίζοντες εἰς τὸν ιθ' τὸ ἐπισάμψον τῆς σελήνης ἐκ τῶν ὑπολιμπανομένων γινώσκομεν.

ΨΗΦΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΠΟΣΤΙΑΙΑΣ ΤΗΣ ΣΕΛΗΝΗΣ ἐν μησὶν Αἰγυπτίοις.

Κρατοῦμεν τὰς ἐπακτίας τῆς σελήνης, καὶ τὴν τοῦ ἐνεστῶτος Αἰγυπτιακοῦ μηνὸς ποσταίαν, καὶ τὸ ἥμισυ τῶν μηνῶν τῶν ἀπὸ Θώθ, καὶ μίαν καθολικήν. καὶ εἰ μὲν λ' ταύτας εὑρίσκομεν, ἢ παρὰ τὰς λ', τοσαύτας ἔχουσαν τὴν σελήνην ἡμέρας γινώσκομεν. εἰ δ' ὑπὲρ τὰς λ', ἐκείνας πάλιν τὰς μζ' τὴν ἀφαίρεσιν αὐτῶν τῶν λ' ἀπομένουσας.

ΠΕΡΙ ΤΗΣ ΚΑΤΑ ΣΑΡΚΑ ΓΕΝΝΗΣΕΩΣ ΤΟΥ Κυρίου, ἔτι δὲ περὶ τοῦ πάθους αὐτοῦ.

Ἐν ἔτει τῶν ἀπὸ Ἀδὰμ ͵εΦΑ' κατὰ τὴν ἐν δέλτοις ἱερὰν ἀναγραφήν, ὅ, τε εὐαγγελισμὸς γέγονε τῆς παρθένου, καὶ ἡ ἐξ αὐτῆς ἄφθορος τοῦ Κυρίου καὶ Θεοῦ ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ παναγάθου γέννησις. ἔτος δὲ ἦν ἡλίου μὲν τὸ ΓΙ, σελήνης δὲ τὸ Ι, ἡμέρα δὲ τῆς ἑβδομάδος τοῦ μὲν εὐαγγελισμοῦ Β, τῆς δὲ γεννήσεως Δ. οὕτω δὲ καὶ τὸ παμφῶτον αὐτοῦ καὶ ὑπέρφωτον βάπτισμα τῷ ͵εΦΛ' γέγονεν. ἔτος δὲ ἦν ἡλίου μὲν τὸ ΔΙ, σελήνης δὲ τὸ Α. ἡμέρα δὲ τῆς ἑβδομάδος Γ. Πάλιν δὲ τὸ σωτήριον αὐτοῦ πάθος, ἤγουν ἡ σταύρωσις, τῷ ͵εΦΛΔ'. ἔτος δὲ ἦν ἡλίου μὲν τὸ Η καὶ Ι, σελήνης δὲ τὸ Ε', ἡμέρα δὲ προδήλως παρασκευή, ὡς εἶναι τὰ ἀπὸ τῆς ἐνανθρωπήσεως αὐτοῦ μέχρι τῆς νῦν ἐπισαμψίας Δ καὶ Ι ἰνδικτιῶνος, ἔτη ΛΑ', τῆς βασιλείας Ἡρακλείου τοῦ εὐσεβεστάτου ἡμῶν βασιλέως, ἔτη ΧΛΓ'. τὰ δὲ ἀπὸ τοῦ σωτηρίου βαπτίσματος, καὶ τοῦ πάθους δῆλα πάλιν ἐκ τούτων καθέστηκεν, ὡς τὰ μὲν εἰσὶν ΧΔ', τὰ δὲ ΧΑ.

ΠΕΡΙ ΔΙΑΦΟΡΟΥ ΤΩΝ ΙΝΔΙΚΤΙΩΝΩΝ ΨΗΦΙΣΜΟΥ.

Ἐφ' ἑκάστου δὲ τούτων τὴν ἐπινέμησιν, ἣν ἰνδικτιῶνα Ῥωμαῖοι προσαγορεύουσι, διάφορον οὖσαν εὑρίσκομεν, ὡς διαφόρως ταύτης ψηφιζομένης ἔκ τε τῶν ἀπὸ Ἀδὰμ ἐτῶν, καὶ τῶν ἀφ' οὗ γέγονεν αὕτη. γέγονε δὲ κατὰ τοὺς ἱστοριογραφοῦντας, ἀπὸ Αὐγούστου Καίσαρος τῷ δωδεκάτῳ ἔτει τῆς βασιλείας αὐτοῦ. τὸ δὲ ἦν τῆς κοσμογενείας τὸ ͵ευξ', ἅπερ εἰς τὰ ιε' λυόμενα τὸ τέλος τῆς ἰνδικτιῶνος παρίστησιν, ἤγουν αὐτὸ τὸ ιε' ἔτος, ἐν ᾧ ταύτης ἐκεῖνος κατὰ τὴν δόξαν θέμενος τὴν ἀρχὴν πρώτην τελευταῖον πεποίηκεν, ὡς ἐντεῦθεν ἐν ἔτει προσέχειν λοιπόν, τὴν ἀπὸ δωδεκάτου ἔτους τῆς βασιλείας Αὐγούστου ψηφιζομένην ἰνδικτιῶνα τῆς ἀπὸ κτίσεως κόσμου ψηφιζομένης κατὰ τὴν τῶν ἀπὸ Ἀδὰμ ἐτῶν εἰς τὸν ιε' γινομένην ἀνάλυσιν. ὅθεν κατὰ ταύτην μὲν τὴν ψῆφον ἔτος ἰνδικτιῶνος ἑνδέκατον ἦν, ἐν ᾧ γέγονεν ἡ κατὰ

Eventos astronômicos detectados

other: ἔτος δὲ ἦν ἡλίου μὲν τὸ ΓΙ, σελήνης δὲ τὸ Ι — year of the sun 13, of the moon 10 (at Annunciation/Nativity) · data: Year 5501 from Adam; solar year 13, lunar year 10; weekday 2 (Annunciation), weekday 4 (Nativity) · fonte: sacred tablet-record (ἐν δέλτοις ἱερὰ ἀναγραφή)
other: Baptism of Christ: ἔτος δὲ ἦν ἡλίου μὲν τὸ ΔΙ, σελήνης δὲ τὸ Α — solar year 14, lunar year 1, weekday 3 · data: Year 5530 from Adam
other: Crucifixion: ἡλίου μὲν τὸ Η καὶ Ι (=18), σελήνης δὲ τὸ Ε' — solar year 18, lunar year 5, on Friday (παρασκευή) · data: Year 5534 from Adam
other: Reference to the current epact of the 14th indiction, year 31 of Heraclius' reign (era marker for the author's present) · data: 14th indiction, year 31 of Heraclius
Flags de incerteza (pontos para revisão humana)
Notas do tradutor: This page is entirely in Greek (no Latin), reproducing what appears to be a Byzantine computistical treatise (likely the chronological/paschal chapters associated with Maximus Confessor or a related source, given the reference to Heraclius as 'our most pious emperor'). Scaliger cites it in extenso. Section headings: (1) calculation of the moon's day in Egyptian months; (2) on the fleshly birth and Passion of the Lord; (3) on the different reckoning of the indictions. The text continues on the following page.

Encontrou um erro nesta página?

Esta tradução é texto-semente gerado por IA — erros são esperados e correções são bem-vindas. Há três caminhos:

Reportar erro no GitHub Anotar via Hypothes.is Como contribuir