Português
começa o ciclo, do mesmo ponto começa também o último ano. Se o primeiro ano, por exemplo, tiver a sétima féria, o décimo sexto terá a mesma. Desse modo, tanto no início quanto no fim, o período hexadecaetérico [ἑκκαιδεκαετηρική] é inteiramente semelhante a si mesmo. Pois a série de férias do início — Z, ϛ, E, Δ, Γ, B, A — a mesma ocorre na margem final. Esta foi a razão pela qual ele instituiu antes o ciclo de dezesseis anos [ἑκκαιδεκαετηρίδα] do que o de oito [ὀκταετηρίδα]. Razão que é completamente pueril, como se evidencia até a alguém mediocremente douto.
[Ἔτους Αʹ βασιλείας Ἀλεξάνδρου αὐτοκράτορος ἐγένετο ἡ ΔΙ τοῦ Πάσχα Εἰδοῖς Ἀπρειλίαις, σαββάτῳ, ἐμβολίμου μηνὸς γινομένου. Ἔσται τοῖς ἑξῆς ἔτεσιν καθὼς ὑποτέτακται ἐν τῷ πίνακι. Ἐγένετο δὲ ἐν τοῖς παρῳχηκόσιν, καθὼς σεσημείωται. Ἀποινηστίζεται δὲ δεῖ οὗ ἂν ἐμπέσῃ Κυριακή] "No ano 1º do reinado do imperador Alexandre, a 14ª [lua] da Páscoa caiu nos Idos de abril, sábado, sendo mês embolismal. Será assim nos anos seguintes, conforme foi registrado na tabela. Ocorreu nos anos passados como foi assinalado. Mas deve-se pospor/jejuar onde quer que caia no Domingo."
[Ἔτους αʹ βασιλείας Ἀλεξάνδρου αὐτοκράτορος] "No ano 1º do reinado do imperador Alexandre." Este é o ano comum do Senhor 222, ciclo solar VII, lunar XIIII. Certas Crônicas e os Fastos Consulares situam erroneamente o início do império de Alexandre no ano 224, aos quais esta época desmente. Pois claramente Alexandre começou a dominar no ano de Cristo 222, no 6º dos Idos de Março, 34 dias antes da época desta hexadecaétéride.
[Ἐγένετο ἡ ΔΙ τοῦ Πάσχα] "Ocorreu a ΔΙ da Páscoa." Dizemos τεσσαρεσκαιδεκάτη, e não δεκατετάρτη. Visto, pois, que o quaternário vem primeiro, por isso o sinal Δ do quaternário antecede ao sinal do denário. Assim também no documento samaritano, as mais das vezes o sinal do número menor é posto antes do sinal do número maior, isto é, o sinal do dígito se antepõe ao da dezena. Ninguém duvida que em grego os números menores se antepõem aos maiores do onze ao vinte; já em latim, do onze ao dezesseis, e daí ao vinte, os números maiores precedem — o que se conserva nos idiomas italiano, espanhol e francês. Pois raramente os autores da latinidade usam de outro modo: dizem de bom grado decem et septem, decem et octo, decem et novem, em vez de Septemdecim, Octodecim, Novemdecim — embora eu não negue que ambas as formas sejam usadas. Logo, ΔΙ é τεσσαρεσκαιδεκάτη, como se ΙΔ fosse δεκατετάρτη.
ΔΙ — A décima quarta lua é propriamente aquela que imediatamente precede o plenilúnio, isto é, a parasceve dos Ázimos. Na décima quarta o Senhor padeceu, a qual então caiu na sexta féria. No dia seguinte foi o plenilúnio e a solene festa dos Ázimos. Contudo, os autores dos Cânones Pascais entendem por décima quarta o próprio plenilúnio, o qual, todavia, deveria antes chamar-se décima quinta. Disso já tratamos mais de uma vez.
[Εἰδοῖς]
English
the cycle begins, and from the same point the last year also begins. If the first year, for example, has the seventh weekday, the sixteenth will hold the same. In this way the hexadecaeteric [ἑκκαιδεκαετηρική] period is wholly similar to itself, both at its head and at its end. For the series of weekdays of the head — Z, ϛ, E, Δ, Γ, B, A — the same recurs in the last margin. This was the reason why he instituted a sixteen-year cycle [ἑκκαιδεκαετηρίδα] rather than an eight-year one [ὀκταετηρίδα] — a reason altogether puerile, as is evident even to one moderately learned.
[Ἔτους Αʹ βασιλείας Ἀλεξάνδρου αὐτοκράτορος ἐγένετο ἡ ΔΙ τοῦ Πάσχα Εἰδοῖς Ἀπρειλίαις, σαββάτῳ, ἐμβολίμου μηνὸς γινομένου. Ἔσται τοῖς ἑξῆς ἔτεσιν καθὼς ὑποτέτακται ἐν τῷ πίνακι. Ἐγένετο δὲ ἐν τοῖς παρῳχηκόσιν, καθὼς σεσημείωται. Ἀποινηστίζεται δὲ δεῖ οὗ ἂν ἐμπέσῃ Κυριακή] "In the 1st year of the reign of emperor Alexander the 14th [moon] of the Passover fell on the Ides of April, on a Saturday, it being an embolismic month. It will be so in the following years as set forth in the table. It occurred in the past years as has been noted. But one must postpone/fast wherever it falls on a Sunday."
[Ἔτους αʹ βασιλείας Ἀλεξάνδρου αὐτοκράτορος] "In the 1st year of the reign of emperor Alexander." This is the common Dominical year 222, Solar Cycle VII, Lunar XIIII. Certain Chronicles and the Consular Fasti wrongly place the beginning of Alexander's reign in the year 224, whom this epoch refutes. For plainly Alexander began to rule in the year of Christ 222, on the 6th of the Ides of March, 34 days before the epoch of this Hexadecaeteris.
[Ἐγένετο ἡ ΔΙ τοῦ Πάσχα] "The ΔΙ of the Passover occurred." We say τεσσαρεσκαιδεκάτη, not δεκατετάρτη. Since therefore the quaternary comes first, the mark Δ of the quaternary stands before the mark of the denary. Likewise in the Samaritan document, for the most part the mark of the lesser number is placed before the mark of the greater, that is, the mark of the digit is set before that of the decade. No one doubts that in Greek the lesser numbers are prefixed to the greater from eleven to twenty; whereas in Latin, from eleven to sixteen, and thence to twenty, the greater numbers come first — a usage retained in the Italian, Spanish, and French idioms. For rarely do Latin authors use otherwise: they more willingly say decem et septem, decem et octo, decem et novem, than Septemdecim, Octodecim, Novemdecim — although I do not deny that both are employed. Therefore ΔΙ is τεσσαρεσκαιδεκάτη, as ΙΔ would be δεκατετάρτη.
ΔΙ — The fourteenth Moon is properly that which immediately precedes the full moon, that is, the parasceve of the Unleavened Bread. On the fourteenth the Lord suffered, which at that time fell on the sixth weekday. On the following day was the full moon and the solemn feast of Unleavened Bread. Yet the authors of the Paschal Canons understand by the fourteenth the full moon itself, which nevertheless ought rather to be called the fifteenth. Of this we have spoken more than once.
[Εἰδοῖς]
Latim (transcrito)
incipit cyclus, ab eadem etiam incipit ultimus annus. Si primus annus, exempli gratia, habeat septimam feriam, sextus decimus eandem obtinebit. Hoc modo et capite, et calce sibi tota similis est periodus ἑκκαιδεκαετηρική. Nam series feriarum capitis Z, ϛ, E, Δ, Γ, B, A, eadem occurrit in limbo ultimo. Haec ratio fuit, quare ἑκκαιδεκαετηρίδα potius, quam ὀκταετηρίδα institueret. quae omnino puerilis est, ut et mediocriter docto paret.
Ἔτους Αʹ βασιλείας Ἀλεξάνδρου αὐτοκράτορος ἐγένετο ἡ ΔΙ τοῦ Πάσχα Εἰδοῖς Ἀπρειλίαις, σαββάτῳ, ἐμβολίμου μηνὸς γινομένου. Ἔσται τοῖς ἑξῆς ἔτεσιν καθὼς ὑποτέτακται ἐν τῷ πίνακι. Ἐγένετο δὲ ἐν τοῖς παρῳχηκόσιν, καθὼς σεσημείωται. Ἀποινηστίζεται δὲ δεῖ οὗ ἂν ἐμπέσῃ Κυριακή.
Ἔτους αʹ βασιλείας Ἀλεξάνδρου αὐτοκράτορος.) Is est annus Dominicus vulgaris CCXXII, Cyclo Solis VII, Lunae XIIII. Quaedam Chronica, et Fasti Consulares initium Imper. Alexandri in annum CCXXIIII perperam coniiciunt, quos haec epoche arguerit. Nam plane Alexander rerum potiri coepit anno Christi 222, VI Iduum Martii, XXXIIII diebus ante epocham huius Heccaedecaeteridos.
Ἐγένετο ἡ ΔΙ τοῦ Πάσχα. Dicimus τεσσαρεσκαιδεκάτη, non autem δεκατετάρτη. Quia ergo quaternarius praeit, ideo Δ nota quaternarii prior est, quam nota denarii. Sic etiam in schedio Samaritano ut plurimum minoris numeri nota praeposita est notae maioris numeri, hoc est, Digiti nota Articuli notae anteponitur. Minores vero numeros in Graeca lingua maioribus praeponi ab undenario, ad vicenarium, nemo dubitat: Latinis autem ab undenario, ad sedenarium, et hinc ad vicenarium, maiores numeros praeire: quod in idiomate Italico, Hispanico, et Gallico retinetur. Raro enim aliter usurpant auctores Latinitatis: quod libentius decem et septem, decem et octo, decem et novem, quam Septemdecim, Octodecim, Novemdecim dicant: quanquam non nego utrunque usurpari. Ergo ΔΙ est τεσσαρεσκαιδεκάτη, quasi ΙΔ foret δεκατετάρτη.
ΔΙ Quartadecima Luna proprie ea est, quae proxime antecedit plenilunium, hoc est, parasceue Azymorum. Quartadecima Dominus passus, quae tunc inciderat in feriam sextam. Sequenti die plenilunium et solenne Azymorum fuit. Atquin auctores Canonum Paschalium per quartamdecimam ipsum plenilunium intelligunt, quae tamen potius quintadecima dicenda erat. De hoc non semel diximus.
Εἰδοῖς
Eventos astronômicos detectados
- The Greek verb Ἀποινηστίζεται is uncertain — the form is rare; read as referring to postponement/fasting rule when Passover falls on Sunday.
- Transliteration of some breathings and accents in the cursive Greek reconstructed from typographical abbreviations (e.g. γινομένου, παρῳχηκόσιν).
Encontrou um erro nesta página?
Esta tradução é texto-semente gerado por IA — erros são esperados e correções são bem-vindas. Há três caminhos:
Reportar erro no GitHub Anotar via Hypothes.is Como contribuir