Português
DE EMENDAÇÃO DOS TEMPOS, LIVRO VII. 675
[Coluna hebraica e coluna etíope (ge'ez), contendo tabelas do cômputo pascal etíope e judaico, com marcas marginais A, B, C.]
Se Matque cair no Sábado anterior, acrescenta 17: encontrarás a Páscoa. Se na primeira féria, 16. Na segunda, 15. Na terceira, 14. Na quarta, 13. Na quinta, 12. Na parasceve (sexta), acrescenta 11: encontrarás a Páscoa. Se achaste Matque, acrescenta 9: encontrarás o Jejum dos Judeus. Acrescenta 5 acima de Badri: encontrarás a solenidade dos Ázimos. Se encontraste Matque, acrescenta 10 (13): encontrarás Fase (Phase). Acima de Fase, acrescenta 11: encontrarás o Jejum da Salvação. Acima do Jejum da Salvação, acrescenta 7: encontrarás Iodid. Se encontraste Matque, acrescenta 9: encontrarás Iudith. Acrescenta 14 acima de Matque: encontrarás os Ázimos. Se os Ázimos caírem no Sábado anterior, acrescenta 8: encontrarás o Introito do Jejum. Se na primeira féria, 7. Na segunda, 6. Na terceira, 5. Na quarta, 4. Na quinta, 3. Na parasceve, acrescenta 2: encontrarás o Introito do Jejum. Se achaste o Introito do Jejum, acrescenta 27: encontrarás o Monte das Oliveiras. Acrescenta 25: encontrarás a Páscoa. Acrescenta 19: encontrarás Racba. Acrescenta 4: encontrarás a solenidade da Quaresma. Acrescenta 14: encontrarás a solenidade de Pentecostes. Acima do Introito do Jejum: se obtiveste o Introito do Jejum, acrescenta 27: encontrarás o Monte das Oliveiras. Se obtiveste o Monte das Oliveiras, acrescenta 21: encontrarás Hosana. Acrescenta 7: encontrarás a Páscoa. Se encontraste a Páscoa, acrescenta 21: encontrarás Racba. Se obtiveste Racba (de Matque até o jejum 143; 146 jejum), acrescenta 15: encontrarás a solenidade da Tessaracostes (Quaresma).
English
ON THE EMENDATION OF TIMES, BOOK VII. 675
[Hebrew column and Ethiopic (Ge'ez) column, containing tables of the Ethiopic and Jewish paschal computus, with marginal marks A, B, C.]
If Matque falls on the previous (Sabbath), add 17: you will find the Pascha. On the first weekday, 16. On the second, 15. On the third, 14. On the fourth, 13. On the fifth, 12. On Parasceve, add 11: you will find the Pascha. If you have found Matque, add 9: you will find the Fast of the Jews. Add 5 above Badri: you will find the Solemnity of the Unleavened Bread. If you have found Matque, add 10 (13): you will find Phase. Above Phase add 11: you will find the Fast of Salvation. Above the Fast of Salvation add 7: you will find Iodid. If you have found Matque, add 9: you will find Iudith. Add 14 above Matque: you will find the Unleavened Bread (Azyma). If the Azyma falls on the previous (Sabbath), add 8: you will find the Entrance of the Fast. On the first weekday, 7. On the second, 6. On the third, 5. On the fourth, 4. On the fifth, 3. On Parasceve, add 2: you will find the Entrance of the Fast. If you have found the Entrance of the Fast, add 27: you will find the Mount of Olives. Add 25: you will find the Pascha. Add 19: you will find Racba. Add 4: you will find the Solemnity of Lent. Add 14: you will find the Solemnity of Pentecost. Above the Entrance of the Fast: if you have obtained the Entrance of the Fast, add 27: you will find the Mount of Olives. If you have obtained the Mount of Olives, add 21: you will find Hosanna. Add 7: you will find the Pascha. If you have found the Pascha, add 21: you will find Racba. If you have obtained Racba (from Matque up to fast 143; 146 fast), add 15: you will find the Solemnity of Tessaracoste (Lent).
Latim (transcrito)
DE EMENDAT. TEMPORUM LIB. VII. 675
[Columna hebraica et columna aethiopica, continens tabulas computi paschalis Aethiopici et Iudaici, cum notis marginalibus A, B, C.]
Matque in priore (Sabbato) si fuerit, XVII adiice. Pascha invenies. In prima feria XVI. In secunda XV. In tertia XIV. In quarta XIII. Quintae XII. Parasceuae XI. adiice. Pascha invenies. Matque si reperisti, IX adiice, Ieiunium Iudaeorum invenies. V adiice supra Badri. Solenne Azymorum invenies. Si invenisti Matque, X (XIII.) adiice. Phase invenies. Supra Phase XI adiice. Ieiunium salutis invenies. Supra ieiunium salutis adiice VII. Iodid invenies. Matque si invenisti, IX adiice, Iudith invenies. XIV adiice supra Matque. Azyma invenies. Azyma in priore (Sabbato) si fuerint, VIII adiice. Introitum ieiunij invenies. In prima feria VII. In secunda VI. In tertia V. In quarta IV. In quinta III. In Parasceua II adiice. Introitum ieiunij invenies. Introitum ieiunij si reperisti, XXVII adiice. Montem Oliveti reperies. XXV adiice. Pascha invenies. XIX adiice. Racba invenies. IV adiice. Solenne quadragesimae invenies. XIV adiice. Solenne Pentecostes invenies. Supra introitum ieiunij. Introitum ieiunij si nactus es. XXVII adiice. Montem Oliveti invenies. Montem Oliveti si nactus es, XXI adiice. Hosana invenies. VII adiice. Pascha invenies. Pascha si invenisti, XXI adiice. Racba invenies. Racba si nactus es (Matque usque ad ieiunium CXLIII. CXLVI. ieiunium) XV adiice. Solenne Tessaracostae invenies.
Lll 2 SOLEN-
Tabela 1
| Festa de partida | Dia da semana em que cai | Acrescentar | Festa que se encontra |
|---|---|---|---|
| Matque | Sabbato anterior | 17 | Pascha |
| Matque | feria I | 16 | Pascha |
| Matque | feria II | 15 | Pascha |
| Matque | feria III | 14 | Pascha |
| Matque | feria IV | 13 | Pascha |
| Matque | feria V | 12 | Pascha |
| Matque | Parasceue | 11 | Pascha |
| Matque | — | 9 | Ieiunium Iudaeorum |
| (supra Badri) | — | 5 | Solenne Azymorum |
| Matque | — | 10 (13) | Phase |
| supra Phase | — | 11 | Ieiunium salutis |
| supra Ieiunium salutis | — | 7 | Iodid |
| Matque | — | 9 | Iudith |
| supra Matque | — | 14 | Azyma |
| Azyma | Sabbato anterior | 8 | Introitus ieiunij |
| Azyma | feria I | 7 | Introitus ieiunij |
| Azyma | feria II | 6 | Introitus ieiunij |
| Azyma | feria III | 5 | Introitus ieiunij |
| Azyma | feria IV | 4 | Introitus ieiunij |
| Azyma | feria V | 3 | Introitus ieiunij |
| Azyma | Parasceue | 2 | Introitus ieiunij |
| Introitus ieiunij | — | 27 | Mons Oliveti |
| Introitus ieiunij | — | 25 | Pascha |
| Introitus ieiunij | — | 19 | Racba |
| Introitus ieiunij | — | 4 | Solenne Quadragesimae |
| Introitus ieiunij | — | 14 | Solenne Pentecostes |
| Introitus ieiunij (supra) | — | 27 | Mons Oliveti |
| Mons Oliveti | — | 21 | Hosana |
| Mons Oliveti | — | 7 | Pascha |
| Pascha | — | 21 | Racba |
| Racba (Matque usque ad ieiunium 143; 146 ieiunium) | — | 15 | Solenne Tessaracostae |
Figura 1: A página contém duas grandes colunas na parte superior com texto hebraico (à esquerda) e texto etíope/ge'ez (à direita), dispostas em paralelo, contendo as regras originais do cômputo pascal etíope e judaico, com letras marginais A, B, C marcando seções. A parte inferior contém a tradução latina dessas regras, com numeração marginal (XIII, XIV, XV, XVI, XVII, XVIII, XIX) indicando os parágrafos.
- As colunas hebraica e etíope não foram transcritas caractere por caractere — apenas indicadas como presentes; a transcrição completa dos caracteres hebraicos e ge'ez requer especialista dessas escritas.
- A leitura 'X (XIII.) adiice' reproduz o que aparece no original (com parênteses), possivelmente indicando variante textual.
- A expressão 'Matque usque ad ieiunium CXLIII. CXLVI. ieiunium' em itálico é obscura: pode indicar uma remissão a outra tabela ou a números de jejuns específicos do calendário etíope.
Encontrou um erro nesta página?
Esta tradução é texto-semente gerado por IA — erros são esperados e correções são bem-vindas. Há três caminhos:
Reportar erro no GitHub Anotar via Hypothes.is Como contribuir