Português
o ano Semitah. Mas os próprios samaritanos não referem corretamente estas coisas ao seu tempo. Daí resulta que o Semitah é observado em tempo alheio. Fato que demonstra ser este povo uma mistura de muitas e diversas nações. Pois, se tivesse sido sempre um único povo, teriam conservado o verdadeiro uso do Semitah, como os judeus, os quais, onde quer que estejam na terra, observam o verdadeiro ano hebdomadário.
SUCCOTH) Que lugar tenha aqui esta palavra, escapa à minha razão.
In solenni) Assim chama Tisri solar, do mesmo modo que chama Fase solar a Nisan. E, se não me engano, naquele ano celebraram tanto a Páscoa quanto a [σκηνοπηγίαν] "festa dos tabernáculos" um mês mais tarde que os judeus. Pois Tisri parece ser chamado [com a letra ꜩ?], porque nele sempre se celebra a Scenopegia; do mesmo modo, Nisan solar é chamado Fase, porque sempre a Páscoa nele recai. Mas sobre estas coisas dever-se-ia consultar mais amplamente os próprios samaritanos. Pois isto que fazemos é claramente tatear nas trevas. Isto, porém, está comprovado: seus meses constam do mesmo número de dias que os julianos, mas com outro princípio das neomênias, como foi demonstrado nos livros segundo e quarto.
IN NOMINE DEI) Em grego melhor assim: [ἐν ὀνόματι Θεοῦ ἐνεργῶμεν ᾧ κατευοδώμεθα] "em nome de Deus empreendamos aquilo com que sejamos bem-sucedidos".
AB Adam ad mortem eius) Por que contam menos do que prescreve o epilogismo de Moisés, não me consta mais do que por que os Setenta contam mais. Todo este Epilogismo dos anos é claramente ridículo e, para nada mais dizer, samaritano.
Anni bismille ducenti sexaginta septem) Certamente o epilogismo dá mais cem anos: 2365. O erro está nos anos de Noé, 700 em vez de 600, ψ̅ω̅[?] em vez de υ̅ω̅[?].
Ad succinctionem Ephod) Não duvidamos que, ao escrever, tenha escapado ao cálamo um único Aleph, e que em vez de חזר deva-se ler חאזר[?]. Chama de cíngulo ou succinctum Ephod a criação dos sacerdotes. Mas o que quer dizer, ignoro por completo. Pois que é aquilo? De Moisés ao tempo em que os sacerdotes, que ministravam no Tabernáculo, foram cingidos com o Ephod. Isto é estupidez mais que samaritana. De Moisés, portanto, até aquele tempo, contam 2215 anos, os quais, somados aos 2267 de Adão a Abraão, mais 565 de Abraão a Moisés, perfariam juntos 5047 anos. Portanto, contam 5047 anos de Adão até [הנביה כמשנֹע], até o enthousiasten abreptitium, ou fanático, que sem dúvida é Maomé, o pseudoprofeta. Assim, o cômputo dos samaritanos, de Adão ao primeiro ano de Cristo Dionisiano, põe 4425 anos. Mas estas coisas são ineptíssimas. Este cômputo é maior que o judaico em 35 ciclos, isto é, em 665 anos; maior que o verdadeiro epilogismo do Mundo em 476 anos; menor que o período Juliano em 287 anos. E assim também pelo ciclo da Lua concorda com o judaico, e por
English
the Semitah year. But the Samaritans themselves do not correctly refer these matters to their proper time. Hence it happens that the Semitah is observed at a foreign time. This fact shows that this people is a mixture of many and diverse nations. For if they had always been one people, they would have preserved the true use of the Semitah, as the Jews do, who, wherever on earth they are, observe the true sabbatical year.
SUCCOTH) What place this word holds here, escapes my reasoning.
In solenni) Thus he calls solar Tisri, just as he calls solar Nisan Phase. And, unless I am mistaken, in that year they celebrated both Passover and [σκηνοπηγίαν] "the feast of tabernacles" one month later than the Jews. For Tisri seems to be so called [with the letter ꜩ?] because in it the Scenopegia is always celebrated; likewise, solar Nisan is called Phase because Passover always falls in it. But on these matters the Samaritans themselves would need to be consulted more fully. For what we are doing is plainly to grope in the dark. This, however, has been established: their months consist of the same number of days as the Julian months, but with a different starting point of the new moons, as was demonstrated in the second and fourth books.
IN NOMINE DEI) In Greek it is better: [ἐν ὀνόματι Θεοῦ ἐνεργῶμεν ᾧ κατευοδώμεθα] "in the name of God let us undertake that in which we may prosper."
AB Adam ad mortem eius) Why they reckon less than Moses' epilogism prescribes is no clearer to me than why the Seventy reckon more. The whole of this Epilogism of years is plainly laughable and, to say nothing else, Samaritan.
Anni bismille ducenti sexaginta septem) Indeed the epilogism yields one hundred years more: 2365. The error is in the years of Noah, 700 instead of 600, ψ̅ω̅[?] instead of υ̅ω̅[?].
Ad succinctionem Ephod) We do not doubt that, in writing, a single Aleph escaped the pen, and that instead of חזר one should read חאזר[?]. He calls the creation of priests the girdle or succinctum Ephod. But what he means I entirely fail to grasp. For what is that? From Moses to the time when the priests, who ministered in the Tabernacle, were girded with the Ephod. This is stupidity more than Samaritan. From Moses, then, to that time, they count 2215 years, which, together with the 2267 years from Adam to Abraham, and 565 from Abraham to Moses, would amount to 5047 years. Therefore, they reckon 5047 years from Adam to [הנביה כמשנֹע], to the enthousiasten abreptitium, or fanatic, who without doubt is Muhammad the pseudo-prophet. Thus the Samaritan reckoning, from Adam to the first Dionysian year of Christ, sets 4425 years. But these are utterly inept. This Reckoning is greater than the Jewish by 35 cycles, that is, by 665 years; greater than the true epilogism of the World by 476 years; less than the Julian period by 287 years. And so also by the cycle of the Moon it agrees with the Jewish, and by
Latim (transcrito)
annum Semitah. Sed ipsi Samaritani non recte ad suum tempus haec referunt. Inde fit, ut alieno tempore Semitah observetur. Quae res ostendit, populum hunc esse colluviem multarum ac diversarum gentium. Nam si fuisset semper una gens, verum usum Semitah retinuissent, ut Iudaei: qui ubicunque terrarum sint, verum annum hebdomadicum observant.
SVCCOTH) Quem locum habeat hic haec vox, fugit me ratio.
In solenni) Ita vocat Tisri Solarem, quemadmodum Phase vocat Nisan Solarem. Et nisi fallor, uno mense serius, quam Iudaei, tam Pascha, quam σκηνοπηγίαν eo anno celebrarunt. Videtur enim Tisri ꜩ dictus, quod in eo semper Scenopegia celebretur: item Nisan Solaris vocatus Phase, quod semper Pascha in illum incidat. Sed de his consulendi essent amplius Samaritani ipsi. Nam hoc, quod facimus, plane est micare in tenebris. Hoc vero exploratum est, menses eorum totidem diebus, quot Iulianos, constare, sed alio capite neomeniarum, ut libro secundo & quarto demonstratum est.
IN NOMINE DEI) Graece id melius, ἐν ὀνόματι Θεοῦ ἐνεργῶμεν ᾧ κατευοδώμεθα.
AB Adam ad mortem eius) Quare minus putent, quam praescribit Mosis epilogismus, non magis mihi constat, quam quare Septuaginta plus putent. Totus vero hic Epilogismus annorum plane iocularis, &, ut nihil aliud dicam, Samaritanus est.
Anni bismille ducenti sexaginta septem) Sane epilogismus reddit centum annis amplius 2365. Error est in annis Noe 700, pro 600 ψ̅ω̅[?] pro υ̅ω̅[?].
Ad succinctionem Ephod) Non dubitamus, quin inter scribendum unum Aleph calamum effugerit, & pro חזר, legendum esse חאזר[?]. Cingulum aut succinctum Ephod vocat creationem sacerdotum. Sed quid velit, plane ignoro. Nam quid est illud? a Mose, ad tempus, quo sacerdotes, qui ministrabant in Tabernaculo, succincti sunt Ephod. Hic est supinitas plusquam Samaritana. A Mose igitur, ad illud tempus, computant annos 2215, qui cum annis 2267 ab Adam, ad Abraham, item 565 ab Abraham, ad Mosem, fierent una, anni 5047. Igitur annos 5047 putant ab Adam, ad הנביה כמשנֹע ad enthousiasten abreptitium, sive fanaticum, qui sine dubio est Muhammedes Pseudopropheta. Itaque computus Samaritarum ab Adam, ad primum annum Christi Dionysianum, ponit annos 4425. Sed haec ineptissima sunt. Maior est iste Computus Iudaico cyclis 35, hoc est, annis 665, vero autem epilogismo Mundi annis 476, minor periodo Iuliana annis 287. Itaque & cyclo Lunae convenit cum Iudaico, & per
- Caractere hebraico incerto em 'Tisri ꜩ dictus' — parece uma letra hebraica única difícil de identificar no scan
- Numerais gregos ψ̅ω̅ e υ̅ω̅ (700 e 400) incertos no scan — leitura proposta com base no contexto numérico
- Leitura de חזר e חאזר incerta — letras hebraicas pequenas e esmaecidas
- Expressão hebraica 'הנביה כמשנֹע' lida com incerteza; provavelmente relacionada ao 'profeta enlouquecido' (Muhammad)
Encontrou um erro nesta página?
Esta tradução é texto-semente gerado por IA — erros são esperados e correções são bem-vindas. Há três caminhos:
Reportar erro no GitHub Anotar via Hypothes.is Como contribuir