De Emendatione Temporum · Joseph Scaliger (1583)
📄 Ver scan original (p.722)

Português

advertimos. Pois daqueles antigos Macedônios aprenderam que o ingresso mais exato do Sol nos signos se dava naquele tempo. Pois por τροπὰς θερινὰς (trópicos de verão) nada mais entendiam Macedônios e todos os Gregos senão o dia 8 de julho; e por τροπὰς χειμερινὰς (trópicos de inverno), o dia 6 de janeiro. E de modo não diverso aqueles antigos Gregos, a cada τροπή ou Tekuphá, atribuem seu próprio στοιχεῖον (elemento): à Tekuphá de Tebeth, brumal, a ÁGUA; à Tekuphá de Nisan, vernal, o AR; à Tekuphá de Tamuz, solsticial, o FOGO; à Tekuphá de Tisri, outonal, a TERRA. E tanto assim que pelo excesso desses quatro elementos ameaçam a ruína do mundo e dos homens: isto é, pelo excesso da Tekuphá solsticial, a ἐκπύρωσιν (conflagração); pelo excesso da brumal, o κατακλυσμόν (cataclismo). Por um lado fatalmente o Mundo se dissolverá em água; por outro, será consumido pelo fogo. Assim também, pelas mesmas razões, ameaça perigo de [ὕδρου] "hidropisia" àquele que, no momento em que se dá a Tekuphá de Tebeth, bebesse algo; ou de [καύσωνος] "febre ardente" e das doenças mais inflamatórias, a quem na Tekuphá de Tamuz se aproximasse do fogo. Por isso com superstição e curiosidade extremas observam o próprio instante das Tekuphás, para que por acaso, desprevenidos, não incorram em mal incurável. Veja o Comentário de Rabi Saadia Gaon ao Sepher Ietzirá, capítulo quinto — se é que alguém tem tanto ócio longe de assuntos sérios, a ponto de perder tempo com essas bagatelas. Portanto, concedamos à superstição desses homens o crédito de nos haver conservado a antiquíssima doutrina dos Gregos [περὶ τροπῶν] "sobre os trópicos (solstícios)". Venhamos, pois, ao método. Reúna as epactas dos excessos do Sol nos ciclos e nos anos passados. Da soma subtraia os dias 12. 20. 204. Ao resíduo acrescente a neomênia, ou o caráter da féria, como se vê no diagrama presente. Pois a 281 ciclos e 17 anos passados correspondem as epactas solares 24. 18. 1075; das quais, deduzidos pela regra perpétua 12. 20. 204, restam 11. 22. 871; acrescentadas as horas da neomênia 0. 10. 209, resultam dias absolutos 12 de Tisri, com horas 9. 0. Portanto a Tekuphá de Tisri se dará à noite que seguirá o pôr do Sol do dia 12 de Tisri, na hora 9 da noite cumprida. Nesse momento, digo, a Tekuphá se cumprirá. Porque se fossem 21 horas, subtraídas 12, as nove restantes se atribuiriam ao dia seguinte. Pois as horas abaixo de 12 pertencem à noite; o que excede doze pertence ao dia. Mas há que observar neste negócio: se houver translação civil, deve-se contar um dia a menos. Como aqui temos dias 12, horas 9. 0 — isto é, a Tekuphá é depois do dia 12 de Tisri, isto é, na hora 9 da noite, no 13 de Tisri. Mas se houver translação da primeira féria para a segunda (como certamente sucederá neste ano), então não 13,

Hhh 2 noite,

English

we have noted. For from those ancient Macedonians they learned that the most exact entry of the Sun into the signs took place at that time. For by τροπαὶ θεριναί (summer tropics) the Macedonians and all the Greeks understood nothing else than the 8th of July, and by τροπαὶ χειμεριναί (winter tropics) the 6th of January. And in no other way those ancient Greeks assign to each τροπή or Tekuphah its own στοιχεῖον (element): to the Tekuphah of Tebeth, the wintry one, WATER; to the Tekuphah of Nisan, the vernal one, AIR; to the Tekuphah of Tamuz, the solstitial one, FIRE; to the Tekuphah of Tisri, the autumnal one, EARTH. And so much so that they threaten the destruction of the world and of men by the excess of these four elements: namely, by the excess of the solstitial Tekuphah, the ἐκπύρωσις (conflagration); by the excess of the wintry one, the κατακλυσμός (cataclysm). On one side, the World will fatally dissolve in water; on the other, it will be consumed by fire. So likewise, for the same reasons, danger of [ὕδρου] "dropsy" threatens anyone who, at the moment when the Tekuphah of Tebeth occurs, drinks something; or of [καύσωνος] "burning fever" and of the most inflammatory diseases, for him who in the Tekuphah of Tamuz has approached fire. For this reason, with the most superstitious curiosity, they observe the very moment of the Tekuphot, lest unawares they incur an incurable ill. See the Commentary of Rabbi Saadia Gaon on the Sepher Yetzirah, chapter five — if indeed anyone has so much leisure apart from serious matters as to waste time on such trifles. Therefore let us grant it to the credit of these men's superstition that the most ancient Greek doctrine [περὶ τροπῶν] "concerning the tropics (solstices)" has been preserved for us. Let us come, then, to the method. Collect the epacts of the Sun's excesses in the past cycles and years. From the sum subtract 12. 20. 204 days. To the remainder add the new moon, or the character of the feria, as you have in the present diagram. For to 281 cycles and 17 elapsed years correspond solar epacts 24. 18. 1075; from which, the perpetual Rule of 12. 20. 204 being deducted, the remainder is 11. 22. 871; with the hours of the new moon 0. 10. 209 added, there come out absolute days 12 of Tisri, with hours 9. 0. Therefore the Tekuphah of Tisri will occur in the night that follows sunset of the 12th of Tisri, at the 9th hour of night complete. At that moment, I say, the Tekuphah will occur. For if the hours were 21, with 12 subtracted, the remaining nine would be assigned to the following day. For hours below 12 belong to the night; whatever is above twelve belongs to the day. But it must be observed in this matter: if a civil translation occurs, one day less must be reckoned. As here we have 12 days, 9. 0 hours — that is, the Tekuphah is after the 12th day of Tisri, namely at the 9th hour of night, on the 13th of Tisri. But if the translation is from the first feria to the second (as will certainly happen this year), then not the 13th,

Hhh 2 night,

Latim (transcrito)

DE EMENDAT. TEMPORVM LIB. VII. 639

monuimus. Nam a veteribus illis Macedonibus didicerunt exactissimum ingressum Solis in signa per illud tempus fieri. Per τροπὰς enim θερινὰς nihil aliud, quam VIII Iulij, & per τροπὰς χειμερινὰς, VI Ianuarij, & Macedones & omnes Graeci intelligebant. Neque secus ac veteres illi Graeci, vnicuique τροπῇ siue Tekuphae στοιχεῖον suum attribuunt. Tekuphae Tebeth brumali AQVAM: Tekuphae Nisan vernali AEREM: Tekuphae Tamuz Solstitiali IGNEM: Tekuphae Tisri autumnali TERRAM. atque adeo ex horum quatuor elementorum excessu interitum mundo & hominibus minantur: puta ex Solstitialis Tekuphae excessu ἐκπύρωσιν: ex brumalis excessu κατακλυσμόν. ex altera fore, vt fataliter exaquescat Mundus; ex altera exignescat. Sic etiam propter easdem rationes periculum ὕδρου illi imminere, qui in eo momento, quo Tekupha Tebeth committitur, aliquid biberit: aut καύσωνος, & ardentissimi morbi, qui in Tekupha Tamuz ad ignem accesserit. Propterea superstitiosissima curiositate articulum ipsum Tekupharum obseruant, ne forte imprudentes malum immedicabile incurrant. Vide Commentarium Rabbi Saadia Gaon in Sepher Ietzira, capite quinto, si modo alicui tantum otij est ab rebus seriis, vt in his nugis tempora perdat. Itaque horum hominum superstitioni acceptum feramus licet, quod Graecorum vetustissima περὶ τροπῶν doctrina nobis conseruata sit. Ad methodum igitur veniamus. Collige epactas excessuum Solis in cyclis & annis praeteritis. A summa abiice dies 12. 20. 204. Residuo adiice nouilunium, siue characterem feriae. vt habes in praesenti diagrammate. Cyclis enim 281, & annis 17 praeteritis congruunt epactae Solares 24. 18. 1075. de quibus deductis ex perpetua Regula diebus 12. 20. 204, residuo autem 11. 22. 871 adiectis horis nouilunij 0. 10. 209, fiunt dies absoluti 12 de Tisri, cum horis 9. 0. Ergo Tekupha Tisri committetur nocte, quae sequetur Solem occasum diei 12 Tisri, hora 9 noctis absoluta. In eo, inquam, momento committetur Tekupha. Quod si essent horae 21, abiectis 12, reliquae nouem attribuerentur diei sequenti. Nam horae infra 12 pertinent ad noctem. quod est reliquum supra duodecim, pertinet ad diem. Sed obseruandum in hoc negotio, si translatio ciuilis fiat, vna die minus putandum erit. vt hic, habemus dies 12. hor. 9. 0. hoc est, Tekupha est post 12 diem Tisri, nimirum hora 9 noctis, XIII Tisri. Sed si translatio fiat a prima feria, ad secundam (vt sane fiet hoc anno) tunc non XIII,

Hhh 2 nox,

Tabela 1

Diagrama do cálculo da Tekuphá de Tisri: soma das epactas solares, subtração da Regra perpétua, adição das horas da neomênia.
dieshoraepartes
200121 880
80419 1006
11 485
17719 870
Summa24181075
Aufer1220204
Residuum1122871
Adde010209
Tekupha Tisri1290

Eventos astronômicos detectados

solstice: Per τροπὰς θερινὰς nihil aliud, quam VIII Iulij, & per τροπὰς χειμερινὰς, VI Ianuarij, & Macedones & omnes Graeci intelligebant. · data: solstício de verão = 8 de julho; solstício de inverno = 6 de janeiro (segundo Macedônios e Gregos antigos) · fonte: Macedones & Graeci veteres
other: Tekupha Tisri committetur nocte, quae sequetur Solem occasum diei 12 Tisri, hora 9 noctis absoluta. · data: Tekuphá (equinócio outonal) de Tisri: noite após pôr do Sol de 12 Tisri, hora 9 da noite; após translação civil, 13 Tisri · fonte: Rabbi Saadia Gaon, Commentarium in Sepher Ietzira, cap. 5
equinox: Tekuphae Nisan vernali AEREM; Tekuphae Tisri autumnali TERRAM · data: equinócio vernal (Tekuphá de Nisan) e equinócio outonal (Tekuphá de Tisri) · fonte: tradição hebraica
solstice: Tekuphae Tebeth brumali AQVAM; Tekuphae Tamuz Solstitiali IGNEM · data: solstício brumal (Tekuphá de Tebeth) e solstício estival (Tekuphá de Tamuz) · fonte: tradição hebraica
Flags de incerteza (pontos para revisão humana)
Notas do tradutor: Página sobre o cálculo das Tekuphot (pontos cardeais do ano solar no calendário judaico) segundo a tradição atribuída a Saadia Gaon. Scaliger discute a associação de cada Tekuphá com um dos quatro elementos e os perigos supersticiosos associados. A tabela é um exemplo de cálculo concreto para a Tekuphá de Tisri, usando o sistema sexagesimal hebraico (dias / horas / chalakim ou 'partes' de 1080 por hora).

Encontrou um erro nesta página?

Esta tradução é texto-semente gerado por IA — erros são esperados e correções são bem-vindas. Há três caminhos:

Reportar erro no GitHub Anotar via Hypothes.is Como contribuir