Português
DE EMENDAT. TEMPORVM LIVRO VI. 609
RESÍDUOS DOS TEMPOS. E SOBRE OS PRIMÓRDIOS DO ANTIGO IMPÉRIO DOS FRANCOS.
Há ainda outras coletâneas cronológicas, não poucas, tanto na história sagrada quanto na externa. Elas não podem ser debatidas em pouco tempo nem abrangidas em breves diatribes, e exigem para si livros próprios e específicos: de tal natureza são os intervalos dos juízes de Israel, os quais, se forem encadeados com aqueles números de anos pelos quais são definidos individualmente nos livros sagrados, o intervalo do Êxodo até a fundação do templo será muito maior que 479 anos inteiros, com os quais se encerra aquele espaço segundo a própria história do templo. Mas essas questões não precisam de nossa diligência, pois homens doutos antes de nós já se ocuparam desta tarefa. Aquilo, porém, que cumprimos nas Semanas de Daniel, cada um pode experimentar por si em outras passagens obscuras do mesmo gênero, sobretudo na história externa — refiro-me à dos gregos e dos romanos. Mas a diligência dos gregos nada deixou à indústria dos pósteros para a investigação dos tempos que impeça que ainda nisso se deva trabalhar. Quanto aos tempos da história romana, desde as primeiras Palílias até a época de Domiciano, ainda que homens peritíssimos talvez não tenham desempenhado obra tão acurada a ponto de em algumas coisas não haver erro (e de fato em algumas houve erro), contudo não se errou tanto a ponto de não haver lugar para emenda. Daí, porém, até o Consulado de Ausônio, nem tudo está são, nem a tudo se pode dar remédio. Mas do Consulado de Ausônio até Justiniano todos os pares de cônsules foram conservados pelo trabalho de Marcelino Conde, homem ilustre, que com um único e áureo livrinho obteve grande gratidão da posteridade. Despedaçado o império pelas nações bárbaras, os recursos de nenhum povo foram mais fortes, nenhum império mais ilustre, nenhuma glória bélica maior do que a dos francos — o que ninguém negará. Mas os primórdios de tão grande império jazem nas trevas, porque nenhum dos antigos escritores que tenham transmitido essas coisas existe hoje, exceto um único, Gregório de Tours; e o que aquele bispo registrou em seus escritos padece muito, tanto por culpa de seu século quanto do próprio homem, que trata muitas coisas com negligência e omite algumas indevidamente. Grande agradecimento, contudo, se deve àquele escritor, que, em tamanha negligência da história, voltou o ânimo para escrever tais coisas. Por isso, não fosse ele, haveria de se temer que o fabuloso Hunibaldo pusesse o pé na posse daquela história — Hunibaldo a quem seguiu, naquilo que Gregório calou, Sigeberto, monge de Gembloux. Parece-me valer a pena empregar nos livros de Gregório o mesmo cuidado que empregamos nos demais. Assim procurarei, quanto em mim couber, servir bem tanto a um bom escritor quanto à minha Gália. Portanto, se eu comparar os feitos de cada um dos livros de Gregório com seus respectivos tempos, isto parecerá suficiente
English
ON THE EMENDATION OF TIMES, BOOK VI. 609
REMAINDERS OF CHRONOLOGY, AND ON THE ORIGINS OF THE ANCIENT EMPIRE OF THE FRANKS.
There are also not a few other chronological gleanings, both in sacred and in external history. They cannot be discussed in a short time nor comprised within brief treatises, and demand for themselves proper and distinct books: of such kind are the intervals of the Judges of Israel, which, if linked together according to those numbers of years by which they are individually defined in the sacred books, would yield an interval from the Exodus to the building of the Temple far greater than the 479 full years within which that span is confined according to the history of the Temple itself. But these matters do not require our diligence, since learned men before us have already taken up this task. What we have accomplished in the Weeks of Daniel, each person may try out for himself in other obscure passages of this kind, especially in external history — I mean that of the Greeks and Romans. Yet the diligence of the Greeks has left nothing to the industry of their successors for the investigation of chronology that prevents further work being required on it. As for the periods of Roman history, from the earliest Palilia down to the times of Domitian, although most expert men have perhaps not carried out so accurate a work that no error exists anywhere (and indeed in some places there is error), still the errors are not so great that there is no room for correction. From that point, however, down to the consulship of Ausonius, not everything is sound, nor can remedy be applied to everything. But from the consulship of Ausonius down to Justinian, all the pairs of consuls have been preserved through the labor of Marcellinus Comes, a distinguished man, who by a single golden little book earned great gratitude from posterity. When the empire had been torn apart by the barbarian nations, the resources of no people were stronger, no dominion more illustrious, no glory in war greater than that of the Franks — which indeed no one would deny. But the origins of so great an empire lie hidden in darkness, because no one of the ancient writers who transmitted those matters survives today, except for Gregory of Tours alone; and the things which that bishop set forth in his writings suffer much, both from the fault of his age and from the fault of the man himself, who treats many things negligently and wrongly omits some. Yet great thanks are due to that writer, who, amid such neglect of history, turned his mind to setting these things down. Therefore, were it not for him, it would have been to be feared that the fabulous Hunibaldus would have set foot into possession of that history — whom Sigebert, the monk of Gembloux, followed in those matters which Gregory passed over in silence. It seems to me worthwhile, if I devote to the books of Gregory the same effort which I have devoted to the rest. Thus I shall endeavor, as far as lies in me, to deserve well both of a good writer and of my own Gaul. If, therefore, I compare the events of each of Gregory's books with their proper times, this will appear sufficient
Latim (transcrito)
DE EMENDAT. TEMPORVM LIB. VI. 609
RESIDVA TEMPORVM. ET DE PRIMORDIIS PRISCI FRANCORVM IMPERII.
SVNT & alia temporum analecta non pauca tam in sacra, quam externa historia. Ea neque exiguo tempore discuti, neque breuibus diatribis comprehendi possunt, & proprios ac singulares libros sibi deposcunt: cuiusmodi sunt interualla iudicum Israel, quae si illis numeris annorum contexantur, quibus sigillatim in sacris libris definita sunt, longe maius erit interuallum ab Exodo, ad conditum templi, quam 479 annorum solidorum, quantorum finitur illud spatium ab ipsa templi historia. Sed haec non indigent diligentia nostra, quod ante nos docti viri hanc operam occuparunt. Quod autem praestitimus in Hebdomadibus Danielis, id in reliquis obscurioribus id genus vnusquisque experiri potest, praesertim in externa historia, Graecorum dico, & Romanorum. Sed Graecorum diligentia nihil reliquum fecit posterorum industriae ad inuestigationem temporum quo minus in ea laborandum est. In historiae Romanae temporibus, a Palilibus primis, ad tempora Domitiani, vt fortasse non tam accuratam operam praestiterunt viri peritissimi, vt in aliquibus erratum non sit (& quidem in aliquibus erratum est) sic non adeo erratum est, vt locus non sit emendationi. Hinc autem ad Consulatum Ausonij, neque omnia sana sunt, neque omnibus medicina fieri potest. At a Consulatu Ausonij, ad Iustinianum, omnia paria Consulum conseruata sunt ope Marcellini Comitis v. c. qui vnico aureolo libello magnam a posteritate iniuit gratiam. Discerpto a barbaris nationibus imperio, nullarum gentium opes validiores, imperium illustrius, laus belli maior fuit, quam Francorum. quod quidem nemo negauerit. Sed primordia tanti imperij in tenebris latent, quod & ex veteribus scriptoribus nullus, qui eas res tradiderit, hodie extat, praeter vnicum Gregorium Turonensem: & quae ille Episcopus scriptis prodidit, multum laborant & a saeculi illius, & ab ipsius hominis culpa, qui multa negligenter tractat, & quaedam non recte omittit. Magna tamen illi Scriptori gratia, qui in tanto neglectu historiae, animum ad haec scribenda appulit. Quare absque eo foret, metuendum erat, ne fabulosus Hunnibaldus pedem in possessionem illius historiae poneret, quem in iis, quae Gregorius tacuit, sequutus est Sigebertus monachus Gemblacensis. Operaepretium facturus videor, si in libris Gregorij eam operam ponam, quam in reliquis praestitimus. Sic & de bono scriptore, & de Gallia mea bene mereri pro virili conabor. Si igitur singulorum Gregorij librorum gesta ad sua tempora conferam, satis hoc fore videbitur
Encontrou um erro nesta página?
Esta tradução é texto-semente gerado por IA — erros são esperados e correções são bem-vindas. Há três caminhos:
Reportar erro no GitHub Anotar via Hypothes.is Como contribuir