De Emendatione Temporum · Joseph Scaliger (1583)
📄 Ver scan original (p.685)

Português

A Igreja certamente existiu sempre, mesmo no exílio, mas sem argumentos ou sinais distintivos da Igreja, isto é, sem a celebração dos sacrifícios e das solenidades. Que nenhuma solenidade tenham celebrado no exílio, sirva de prova aquela famosa festa dos tabernáculos, a qual dissemos acima ter sido celebrada no XX ano de Artaxerxes Mêmon, cujo culto não só havia cessado, como também fora entregue ao esquecimento. Neemias VIII.15.16; embora uma vez antes tivesse sido celebrada sob Jesus, filho de Jozedeque. Esdras III.4. Novamente Daniel, desde o quarto dia de Nisan até o XXIV do mesmo mês, jejua. Portanto, no XIV de Nisan não celebrou a Páscoa. Daniel X.2.3.4. Além disso, Esdras parte no XII do mês de Nisan do rio Aava, e não celebra a Páscoa: nem ao menos come os Ázimos, como hoje fazem todos os judeus e samaritanos, onde quer que estejam na terra: eles chamam de παρχατίζειν comer os Ázimos e as ervas amargas. Portanto, nenhuma solenidade ou jejum instituíram na deportação, mas na Palestina, já estando de pé o altar e mantendo-se o sacrifício perpétuo, é que essas coisas foram instituídas. Por isso, em Zacarias VII.5, diz-se: "Como é que vós vos lamentáveis no quinto e no sétimo meses, ao longo destes setenta anos?" Ele afirma que aqueles jejuns foram instituídos há setenta anos, sendo aquele o segundo ano de Dario. O segundo ano de Dario Histaspes é 4194 do período juliano. Se contarmos setenta anos para trás, terminam no quarto ano do cativeiro de Sedecias, época em que não havia Igreja alguma na Palestina. Ora, em Zacarias diz-se que aquele era o septuagésimo ano desde a instituição daqueles jejuns, e que foram celebrados naquele mesmo lugar, isto é, em Jerusalém, por setenta anos, e isso pelos próprios a quem o Profeta se dirige. Como pode, pois, ser esse Dario filho de Histaspes? Ao passo que, contando-se setenta anos para trás a partir do segundo ano de Dario Noto, terminam no XXVIII de Dario Histaspes, tempo em que os judeus não estavam em melhor condição do que quando ainda se achavam na Babilônia, visto que não lhes era permitido construir o templo de Deus nem reparar as muralhas de Jerusalém. Portanto, foi então que aqueles jejuns foram instituídos. Por isso, o Anjo, no mesmo Zacarias 1.12, invoca a Deus sobre o estado calamitosíssimo dos judeus assim: "Senhor dos exércitos, até quando não te compadecerás de Jerusalém e das cidades de Judá, contra as quais estás irado, já faz este septuagésimo ano?" Estaria ele dizendo que Deus não se compadece das cidades de Judá, às quais, contudo, era permitido reedificar pelo edito de Ciro? Queixa-se, pois, da interrupção da obra, que há setenta anos fora levada a cabo com maior empenho por parte dos inimigos do que antes. Por isso, aquele Dario, em cujo segundo ano foi emitido o edito sobre a reconstrução do templo a partir do edito anterior de Ciro, esse Dario, digo, é outro, distinto de Dario filho de Histaspes. É, portanto, Dario Noto. Que faremos então, objetam, com aquele trecho do Profeta Ageu II.4: "Quem dentre vós sobrevive, que tenha visto esta casa na sua majestade anterior? E ao vê-la agora, não vos parece como nada aos vossos olhos?" Pois

English

The Church indeed always existed, even in exile, but without the arguments or distinguishing marks of the Church, namely, the performance of sacrifices and the celebration of solemn feasts. That they celebrated no solemn feasts in exile may be proved by that famous feast of tabernacles which we said above was celebrated in the 20th year of Artaxerxes Mnemon, whose observance had not only lapsed but had even been consigned to oblivion. Nehemiah VIII.15.16; although it had once before been celebrated under Jeshua son of Jozadak. Ezra III.4. Again, Daniel fasts from the fourth day of Nisan until the 24th of the same month. Therefore on the 14th of Nisan he did not celebrate the Passover. Daniel X.2.3.4. Moreover, Ezra departs on the 12th of the month Nisan from the river Ahava, and does not celebrate Passover: he does not even eat the Unleavened Bread, as today all Jews and Samaritans do, wherever they are on earth—those who call the eating of the Unleavened Bread and bitter herbs παρχατίζειν. Therefore they instituted no solemn feasts or fasts during the deportation, but rather in Palestine, when the altar was already standing and the perpetual sacrifice was being maintained—it was then that these were instituted. Thus in Zechariah VII.5 it is said: "How is it that you were mourning in the fifth and seventh months these seventy years past?" He says that those fasts were instituted seventy years earlier, when it was the second year of Darius. The second year of Darius Hystaspes is 4194 in the Julian period. Seventy years counted backwards end in the fourth year of the captivity of Zedekiah, at which time there was no Church in Palestine. Yet in Zechariah it is said that that was the seventieth year from the institution of those fasts, and that they had been celebrated in that very place, namely Jerusalem, for seventy years, and by the very people to whom the Prophet is speaking. How then can this be Darius son of Hystaspes? Whereas seventy years counted back from the second year of Darius Nothus end in the 28th year of Darius Hystaspes, at which time the Jews were in no better condition than when they were still in Babylon, inasmuch as they were not permitted to build the Temple of God nor to restore the walls of Jerusalem. Therefore those fasts were instituted then. For this reason the Angel, in the same Zechariah 1.12, thus appeals to God concerning the most calamitous state of the Jews: "O Lord of hosts, how long wilt thou not have mercy on Jerusalem and on the cities of Judah, against which thou hast been indignant these seventy years?" Is he saying that God does not have mercy on the cities of Judah, which nevertheless were permitted to be rebuilt by the edict of Cyrus? He is complaining, then, of the interruption of the work, which for the past seventy years had been effected with greater effort by the enemies than before. Therefore that Darius, in whose second year the edict was issued concerning the restoration of the Temple based on the earlier edict of Cyrus—that Darius, I say, is a different person from Darius son of Hystaspes. He is therefore Darius Nothus. What then, they object, shall we do with that passage of the Prophet Haggai II.4? "Who is left among you that saw this house in its former glory? And how do you see it now? Is it not in your eyes as nothing?" For

Latim (transcrito)

Ecclesia quidem fuit semper & in exilio, sed sine argumentis aut insignibus Ecclesiae, sacrificiorum operatione, & solennium celebratione. Quod enim nulla solennia celebrarint in exilio, argumento sit scenopegia illa nobilis, quam supra diximus XX anno Artaxerxis Memoris celebratam, cuius cultus non solum desitus erat, sed etiam obliuioni traditus. Nehemiae VIII.15.16. quanquam semel antea celebrata fuerat sub Iesu filio Iosedek. Esdrae III. 4. Rursus Daniel a quarta die Nisan, ad XXIV eiusdem mensis ieiunat. Ergo XIV Nisan Pascha non celebrauit. Daniel X.2.3.4. Praeterea Esdras migrat XII mensis Nisan ex fluuio Ahaua, neque celebrat Pascha: saltem ne Azyma quidem comedit, vt hodie omnes Iudaei faciunt, & Samaritae, vbicunque terrarum sint: qui Azyma & Intyba comedere vocant παρχατίζειν. Nulla ergo solennia, aut ieiunia in deportatione instituerunt, sed in Palaestina, iam altari stante, & iugi sacrificio obtinente, illa instituta sunt. Propterea Zachariae VII.5 dicitur: Quomodo vos plangebatis in quinto & septimo mensibus ab hinc annos septuaginta? Ante septuaginta annos ait illa ieiunia instituta, cum is esset annus Darij secundus. Annus Darij Hystaspis secundus 4194 in periodo Iuliana. Septuaginta anni retexti retro desinunt in annum quartum capti Sedekiae, quo nulla erat Ecclesia in Palaestina. Atqui apud Zachariam dicitur, & illum esse annum septuagesimum ab illorum ieiuniorum institutione, & in eo loco, hoc est, Hierosolymis per septuaginta annos celebrata, idque ab ipsis, quos alloquitur Propheta. Quomodo potest esse is Darius filius Hystaspis? At septuaginta anni retro a secundo Darij Nothi retexti desinunt in XXVIII Darij Hystaspis, quo tempore Iudaei non meliore conditione erant, ac cum essent adhuc in Babylonia: vtpote quibus templum Dei construere, & moenia Hierosolymorum reficere non licebat. Itaque tunc ieiunia illa instituta. Propterea Angelus apud eundem Zachariam 1.12., ita super calamitosissimo statu Iudaeorum Deum obtestatur: Domine Deus exercituum, quousque non misereberis Hierosolyma, & vrbes Iuda, quibus iratus es, iam hic agitur annus septuagesimus? An dicit Deum non miserari vrbes Iuda, quas tamen reficere permittebatur ex Edicto Cyri? De interpellatione operis igitur conqueritur: quę ab hinc septuaginta annis maiore hostium conatu facta erat, quam antea. Quare Darius is, cuius anno secundo edictum emissum, de instaurando templo ex priore edicto Cyri, is, inquam, Darius est alius a Dario filio Hystaspis. Est igitur Darius Nothus. Quid igitur, inquiunt, faciemus illo loco Haggaei Prophetae II. 4? Quis inter vos superstes, qui vidit domum hanc in maiestate sua priore? Quod vero vos eam videtis, an non id tanquam nihil in oculis vestris? Nam

Flags de incerteza (pontos para revisão humana)
Notas do tradutor: Página central da argumentação cronológica de Scaliger para identificar o Dario das profecias de Zacarias e Ageu com Dario Noto, e não com Dario Histaspes. Número-chave: 4194 PJ para o 2º ano de Dario Histaspes.

Encontrou um erro nesta página?

Esta tradução é texto-semente gerado por IA — erros são esperados e correções são bem-vindas. Há três caminhos:

Reportar erro no GitHub Anotar via Hypothes.is Como contribuir