De Emendatione Temporum · Joseph Scaliger (1583)
📄 Ver scan original (p.669)

Português

Memoris. Não vejo, pois, o que pretenderam homens doutíssimos ao investigar essas coisas; os quais, rejeitando os verdadeiros reis, recorreram àqueles fictícios Assueros Priscos, Assueros Pios, Assueros Babilônios e aos dois Ciros. Vejamos, portanto, primeiramente, se pode ser extraído das Sagradas Escrituras um rei certo dos Persas, cujo tempo concorde com os cálculos dos Gregos. Mas como a razão e a composição dos nomes persas, sendo desconhecidas, pareceu prejudicar sobremaneira o juízo desses homens, impedindo-os de discernir a verdade, julgo que se deve fazer com os nomes persas o mesmo que fizemos com os nomes próprios dos Caldeus e Assírios, e que suas composições devem ser explicadas antes de chegarmos ao assunto mesmo. Heródoto escreve assim sobre os nomes dos Persas: [Τὰ οὐνόματά σφι ἐόντα ὅμοια τοῖσι σώμασι καὶ τῇ μεγαλοπρεπείῃ τελευτῶσι πάντα ἐς τωὐτὸ γράμμα, τὸ Δωριέες μὲν Σὰν καλέουσι, Ἴωνες δὲ Σίγμα. Ἐς τοῦτο διζήμενος εὑρήσεις τελευτῶντα τῶν Περσέων τὰ οὐνόματα, οὐ τὰ μὲν τὰ δὲ οὔ, ἀλλὰ πάντα ὁμοίως] "Seus nomes, sendo semelhantes aos corpos e à magnificência, terminam todos na mesma letra, que os Dórios chamam San, e os Jônios Sigma. Se procurares, encontrarás que os nomes dos Persas terminam todos nessa letra, não uns sim e outros não, mas todos do mesmo modo." Nenhum nome excetua da terminação em Sigma. Se isso, porém, é verdadeiro em todos os casos, duvido muito. Sem dúvida Ciro e Dario, tanto em grego como em persa, têm essa letra como última. Mas Mitrídates, Oxidates, Tiridates, Artaxerxes e semelhantes, que os Gregos terminam em Sigma, em persa terminam em A. Plutarco, em Artaxerxes, quer que Ciro tenha sido assim chamado a partir do Sol, o que recebeu de Ctésias. Pois assim escreve Ctésias sobre a esposa de Dario Noto: [τίκτει δὲ αὐτῷ ἕτερον βασιλεύουσα, καὶ τίθεται τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἀπὸ ἡλίου Κῦρον] "ela gera-lhe outro [filho], sendo rainha, e põe-lhe o nome Ciro a partir do Sol." Mas os Gregos frequentemente nos iludem, seja prudentes, seja imprudentes. Pois Ciro se escreve [כֹּרֶשׁ]; mas Sol em persa é [כֹּרְשִׁיד]. Portanto, não é o mesmo. De fato, a semelhança da palavra iludiu Ctésias, homem grego. Pois pouco diferem [כֹּרְשִׁיד] e [כֹּרֶשׁ]. O Sol é chamado também de outro modo pelos Persas: [آفتاب] [אַפְתָּאב] Aftab. Já [כֹּרֶשׁ], em persa, sabemos ser [τροφήν, ἐδωδήν] "alimento, nutrição." E todos os nomes desse gênero são aqueles que os gramáticos chamam Verbais. Se daí provém o nome daquele grande Rei dos Persas, não me atrevo a afirmar. Contudo, o que disse é verdadeiro. Assim Dario, ou, como Ctésias diz, [Δαρειαῖος], o que mais se aproxima da forma persa (nem dela dissente [Δαρειάν] em Ésquilo), é explicado por Heródoto como [ἐρξείης], de premer e coagir. [Ἔρξις] é dito por um antigo poeta citado em Hefestião: [Ἔρξῃ τῇ δή ποτ' ἀνόλβου ἀθροίζεται στρατός] "Por Erxes, pelo qual um dia se reúne um exército do infortunado", onde alude à expedição de Dario contra os Citas, com exército numeroso, quando ligou o Bósforo com uma ponte. Esse nome se escreve [דַּרְיָוֶשׁ] Dariavves. Que nome seja esse, ignoro, a menos que seja [דַּרְיוּשׁ], isto é, [ἕξις, θλίψις] "domínio, opressão", no que concorda admiravelmente com a interpretação de Heródoto. Artaxerxes, para o mesmo Heródoto, é [μέγας ἀρήιος] "grande guerreiro", o qual, no entanto, não termina em Sigma em persa: [אַרְתַּחְשַׁסְתְּא] Artaxaste; ou [אַרְתַּאְשַׁשְׁתְּא], Artoxaste. Donde por Plutarco di-

English

Memoris. I do not see, therefore, what those most learned men intended who investigated these matters; who, rejecting the true kings, took refuge in those fictitious Ahasueruses the Elder, Pious Ahasueruses, Babylonian Ahasueruses, and the twin Cyruses. First, then, let us see whether a definite King of the Persians can be drawn from Sacred Scripture, whose time agrees with the reckonings of the Greeks. But since the principle and composition of Persian names, being unknown, seemed greatly to hinder the judgment of these men, preventing them from discerning the truth, I judge that what we did with the proper names of the Chaldeans and Assyrians must be done also with the Persian ones, and that their compositions must be explained before we come to the matter itself. Herodotus writes thus about Persian names: [Τὰ οὐνόματά σφι ἐόντα ὅμοια τοῖσι σώμασι καὶ τῇ μεγαλοπρεπείῃ τελευτῶσι πάντα ἐς τωὐτὸ γράμμα, τὸ Δωριέες μὲν Σὰν καλέουσι, Ἴωνες δὲ Σίγμα. Ἐς τοῦτο διζήμενος εὑρήσεις τελευτῶντα τῶν Περσέων τὰ οὐνόματα, οὐ τὰ μὲν τὰ δὲ οὔ, ἀλλὰ πάντα ὁμοίως] "Their names, being similar to their bodies and their magnificence, all end in the same letter, which the Dorians call San, and the Ionians Sigma. Searching for this, you will find that the names of the Persians all end in this letter, not some yes and others no, but all alike." No name is excepted from ending in Sigma. But whether this is true in all cases, I strongly doubt. Certainly Cyrus and Darius, both in Greek and in Persian, have that letter as the last. But Mithridates, Oxydates, Tiridates, Artaxerxes, and the like, which the Greeks end in Sigma, in Persian end in A. Plutarch, in Artaxerxes, would have it that Cyrus was so named from the Sun, which he received from Ctesias. For thus Ctesias writes of the wife of Darius Nothus: [τίκτει δὲ αὐτῷ ἕτερον βασιλεύουσα, καὶ τίθεται τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἀπὸ ἡλίου Κῦρον] "she bears him another [son], being queen, and gives him the name Cyrus from the Sun." But the Greeks often deceive us, whether prudently or imprudently. For Cyrus is written [כֹּרֶשׁ]; but the Sun in Persian is [כֹּרְשִׁיד]. Therefore they are not the same. Indeed, the similarity of the word imposed on Ctesias, a Greek man. For [כֹּרְשִׁיד] and [כֹּרֶשׁ] differ little. The Sun is also called otherwise by the Persians: [آفتاب] [אַפְתָּאב] Aftab. But [כֹּרֶשׁ] in Persian we know to be [τροφήν, ἐδωδήν] "food, nourishment." And all names of this pattern are those which the Grammarians call Verbals. Whether from this the name of that great King of the Persians was derived, I for my part do not dare to affirm. Yet what I have said is true. Thus Darius, or, as Ctesias has [Δαρειαῖος], which comes closer to the Persian form (nor does [Δαρειάν] in Aeschylus depart from it), is explained by Herodotus as [ἐρξείης], from pressing down and constraining. [Ἔρξις] is used by an ancient poet cited in Hephaestion: [Ἔρξῃ τῇ δή ποτ' ἀνόλβου ἀθροίζεται στρατός] "By Erxes, for whom once an army of the luckless gathers", where he alludes to Darius's expedition against the Scythians with a numerous army, when he joined the Bosphorus by a bridge. That name is written [דַּרְיָוֶשׁ] Dariavves. What this name is I do not know, unless it be [דַּרְיוּשׁ], that is, [ἕξις, θλίψις] "possession, oppression", in which it agrees wonderfully with Herodotus's interpretation. Artaxerxes, for the same Herodotus, is [μέγας ἀρήιος] "great warrior", who however does not end in Sigma in Persian: [אַרְתַּחְשַׁסְתְּא] Artaxaste; or [אַרְתַּאְשַׁשְׁתְּא], Artoxaste. Whence by Plutarch is said-

Latim (transcrito)

Memoris. Quid igitur sibi voluerint doctissimi homines, qui haec investigarunt, non video; qui reiectis veris Regibus, ad commentitios illos Assueros Priscos, Assueros Pios, Assueros Babylonios, & geminos Cyros confugerunt. Primum igitur videamus, an certus Rex Persarum ex sacris literis erui possit, cuius tempus cum Graecorum rationibus conveniat. Quia vero Persicorum nominum ratio & compositio ignorata horum hominum iudiciis maxime officere visa, quominus verum dispicere potuerint: quod in Chaldaeorum, & Assyriorum nominibus propriis fecimus, idem in Persicis faciendum censeo, & eorum compositiones prius declarandas, quam ad rem ipsam venimus. Herodotus ita scribit de nominibus Persarum: Τὰ οὐνόματά σφι ἐόντα ὅμοια τοῖσι σώμασι καὶ τῇ μεγαλοπρεπείῃ τελευτῶσι πάντα ἐς τωὐτὸ γράμμα, τὸ Δωριέες μὲν Σὰν καλέουσι, Ἴωνες δὲ Σίγμα. Ἐς τοῦτο διζήμενος εὑρήσεις τελευτῶντα τῶν Περσέων τὰ οὐνόματα, οὐ τὰ μὲν τὰ δὲ οὔ, ἀλλὰ πάντα ὁμοίως. Nullum excipit nomen a terminatione τοῦ Σίγμα. Quod an in omnibus verum sit, valde dubito. Sane Cyrus, Darius tam Graece, quam Persice eam literam habent ultimam. Atqui Mithridates, Oxydates, Tiridates, Artaxerxes, & similia, quae Graeci per Sigma terminant, Persice desinunt in A. Cyrum quidem a Sole dictum vult Plutarchus in Artaxerxe: quod a Ctesia accepit. Ita enim scribit Ctesias de uxore Darii Nothi: τίκτει δὲ αὐτῷ ἕτερον βασιλεύουσα, καὶ τίθεται τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἀπὸ ἡλίου Κῦρον. Sed saepe imponunt nobis Graeci vel prudentes, vel imprudentes. Cyrus enim scribitur כֹּרֶשׁ: at Sol Persice est כֹּרְשִׁיד. Itaque idem non est. Nam sane similitudo vocis imposuit Ctesiae homini Graeco. Parum enim differunt כֹּרְשִׁיד, & כֹּרֶשׁ. Vocatur & Sol aliter آفتاب אַפְתָּאב a Persis. כֹּרֶשׁ vero Persice nos scimus esse τροφήν, ἐδωδήν, cibum, alimoniam. Et omnia nomina ad illud exemplum sunt, quae Grammatici vocant Verbalia. An inde dictus sit magnus ille Persarum Rex, equidem affirmare non audeo. Quod tamen dixi, verum est. Sic Darius, vel, ut Ctesias Δαρειαῖος, quod propius accedit ad formam Persicam, (neque ab ea abludit Δαρειάν apud Aeschylum) Herodoto exponitur ἐρξείης, a premendo & coercendo. Ἔρξις dicitur veteri poetae apud Hephaestionem: Ἔρξῃ τῇ δή ποτ' ἀνόλβου ἀθροίζεται στρατός, ubi innuit de expeditione Darii in Scythas cum exercitu numeroso, quando Bosphorum ponte iunxit. Id nomen scribitur דַּרְיָוֶשׁ Dariavves. Quod nomen quid sit, nescio, nisi sit דַּרְיוּשׁ, hoc est, ἕξις, θλίψις, in quo mirifice convenit cum Herodoti interpretatione. Artaxerxes eidem Herodoto est μέγας ἀρήιος, qui tamen non definit in σίγμα Persice, אַרְתַּחְשַׁסְתְּא Artaxaste: vel אַרְתַּאְשַׁשְׁתְּא, Artoxaste. Unde Plutarcho di-

Flags de incerteza (pontos para revisão humana)
Notas do tradutor: Página de discussão filológica sobre os nomes persas dos reis (Ciro, Dario, Artaxerxes), com ampla citação de Heródoto, Ctésias (via Plutarco), Ésquilo e Hefestião, e comparações com formas hebraicas, aramaicas e persas. Não contém eventos astronômicos.

Encontrou um erro nesta página?

Esta tradução é texto-semente gerado por IA — erros são esperados e correções são bem-vindas. Há três caminhos:

Reportar erro no GitHub Anotar via Hypothes.is Como contribuir