Português
DE EMENDAT. TEMPORUM LIV. VI. 583
[...é] homem de origem genuína. Daí o oráculo sobre Ciro em Heródoto: [ἀλλ' ὅταν ἡμίονος βασιλεὺς Μήδοισι γένηται] "mas quando um mulo se tornar rei dos medos". Por isso, a partir de Beroso e Megástenes, vês que Nabonido foi chamado ao reino, e que o mesmo foi denominado Medo: porque era, como diz Daniel, da estirpe dos medos, antes de fato com o nome de Dario Medo, quando ainda estava em vida privada; depois, porém, que ascendeu ao reino, com o nome trocado conforme o costume, foi chamado Nabonido. "Medo" (Medus) e "Medes" são tomados pelos antigos como o mesmo. Ausônio: "Triptolemus ille, sive Medes, quem vocant" ("Aquele Triptolemo, ou Medes, como o chamam"). Ele o chama Medes, a quem outros chamam Medo; e os gregos tolamente inventam que este foi filho de Medeia e que dele a região da Média recebeu o nome. Observa também o verbo que Megástenes utiliza: [ἀποδεδειγμένον βασιλέα] "rei designado". É, com efeito, o próprio verbo de Daniel [הָמְלַךְ], isto é, [ἀπεδείχθη βασιλεύς] "foi designado rei". Pois nem todo rei, como disse, pode ser chamado [ἀποδεδειγμένος] ou [מֶלֶךְ], senão quando proclamado pelo povo: como já foi discutido. Já sobre um novo rei que invadiu o reino, que isto possa ser dito, ninguém em sã consciência sequer pensaria. Afastam-se, portanto, muito da verdade os que adivinham que ele tomou Babilônia à força, genro de Ciro, e que reinou um só ano ou dentro de um biênio. Pois, segundo Beroso, reinou XVII anos. E o mesmo opina o elegantíssimo escritor Sulpício Severo, meu conterrâneo, que diz que Dario Medo reinou XVII anos, identificando sem dúvida, junto conosco, o mesmo Nabonido e Dario Medo. O que favorece admiravelmente a nossa posição. Pois aquela conjectura é frívola e fútil, a de que se prova que reinou apenas um ano porque o primeiro ano daquele Dario seria o septuagésimo do cativeiro, e isto se colheria do capítulo nono de Daniel. Belo comentário de fato, que já refutamos. Daniel escreve que, no primeiro ano de Dario Medo, lendo o livro de Jeremias, lhe foi revelado o número dos anos dentro dos quais devia durar o cativeiro dos judeus. Pois aquela expressão [בִּינֹתִי בַּסְּפָרִים], [ἔμαθον ἐν βιβλίοις] "aprendi nos livros", declara manifestamente que Daniel tinha em mãos o volume de Jeremias, em cujos capítulos 25 e 29 lera que o tempo do cativeiro judaico estava definido em setenta anos. Segue-se daí que o septuagésimo ano estava iminente? Ou que Dario Medo reinou apenas um ano inteiro, pelo fato de Daniel mencionar apenas o primeiro ano? Se isto fosse verdadeiro, seguir-se-ia também necessariamente que Nabucodonosor reinou apenas três anos, porque Daniel menciona apenas o terceiro. Portanto, este Dario Medo, ou Nabonido, octogenário, expulso do reino por Ciro, passou o restante da vida como particular na prefeitura da Carmânia.
Ccc 4 RELI-
English
ON THE EMENDATION OF TIMES, BOOK VI. 583
[...a] man of genuine origin. Hence the oracle concerning Cyrus in Herodotus: [ἀλλ' ὅταν ἡμίονος βασιλεὺς Μήδοισι γένηται] "but when a mule shall become king of the Medes." Therefore from Berosus and Megasthenes you see that Nabonidus was summoned to the throne, and that the same man was called a Mede: because he was, as Daniel says, of the stock of the Medes, formerly indeed by the name of Darius the Mede, while he was still in private life; but after he ascended to the throne, with his name changed according to custom, he was called Nabonidus. "Medus" and "Medes" are taken by the ancients for the same thing. Ausonius: "Triptolemus ille, sive Medes, quem vocant" ("That Triptolemus, or Medes, as they call him"). He calls him Medes, whom others call Medus; and the Greeks foolishly invent that he was the son of Medea, and that from him the region of Media received its name. Note also the verb which Megasthenes uses, [ἀποδεδειγμένον βασιλέα] "a designated king." For it is the very verb of Daniel [הָמְלַךְ], that is, [ἀπεδείχθη βασιλεύς] "he was designated king." For not every king, as I said, can be called [ἀποδεδειγμένος] or [מֶלֶךְ], unless with the people calling him: as has already been discussed. But that this can be said of a new king who invaded the kingdom, no one of sound mind would even think. Far from the truth, therefore, are those who conjecture that he, being a kinsman of Cyrus, took Babylon by force, and reigned only one year or within a two-year span. For according to Berosus he reigned XVII years. And the most elegant writer Sulpicius Severus, my fellow townsman, thinks the same, who says that Darius the Mede reigned XVII years, doubtless identifying, along with us, the same Nabonidus with Darius the Mede. Which marvelously favors our view. For that conjecture is frivolous and trifling, by which it is proven that he reigned only one year because the first year of that Darius was the seventieth of the captivity, and this was to be gathered from the ninth chapter of Daniel. A fine comment indeed, which we have already refuted. Daniel writes that, in the first year of Darius the Mede, while reading the book of Jeremiah, the number of years was disclosed to him within which the captivity of the Jews had to last. For that phrase [בִּינֹתִי בַּסְּפָרִים], [ἔμαθον ἐν βιβλίοις] "I learned in the books," manifestly declares that Daniel had in his hands the volume of Jeremiah, in whose chapters 25 and 29 he had read that the time of the Jewish captivity had been fixed at seventy years. Does it follow from this that the seventieth year was at hand? Or that Darius the Mede reigned only one full year, because Daniel mentions only his first year? If this were true, it would also necessarily follow that Nebuchadnezzar reigned only three years, because Daniel mentions only the third. Therefore this Darius the Mede, or Nabonidus, an octogenarian, being driven from the kingdom by Cyrus, spent the remainder of his life as a private citizen in the prefecture of Carmania.
Ccc 4 RELI-
Latim (transcrito)
DE EMENDAT. TEMPORVM LIB. VI. 583
generis originis homo. Vnde oraculum de Cyro apud Herodotum: ἀλλ' ὅταν ἡμίονος βασιλεὺς Μήδοισι γένηται. Quare ex Beroso & Megasthene vides Nabonidum ad regnum accitum, eumdemque Μῆδον vocatum: quod esset, vt ait Daniel, ex stirpe Medorum, prius quidem nomine Darius Medus, cum adhuc scilicet priuatus esset, postquam autem ad regnum accessit, translato nomine ex consuetudine, Nabonidus vocatus. Medus autem & Medes pro eodem veteribus accipitur. Ausonius: Triptolemus ille, siue Medes, quem vocant. Medem vocat, quem alij Medum: eumque Medeae filium, & ab eo Mediam regionem vocatam nugantur Graeci. Nota etiam verbum, quo Megasthenes vtitur, ἀποδεδειγμένον βασιλέα. Est enim verbum ipsum Danielis הָמְלַךְ, id est, ἀπεδείχθη βασιλεύς. Non enim omnis, vt dixi, rex potest dici ἀποδεδειγμένος, aut מֶלֶךְ, nisi vocante populo: vt iam disputatum est. De nouo autem rege, qui regnum inuasit, hoc posse dici, nemo sanae mentis ne cogitauerit quidem. Longe igitur a vero discedunt, qui & affinem Cyri, & Babylonem vi cepisse, & vnum annum, aut intra biennium regnasse hariolantur. Nam ex Beroso XVII annos regnauit. Et idem sentit elegantissimus scriptor Sulpitius Seuerus, municeps meus, qui ait, Darium Medum XVII annos regnasse, nimirum nobiscum eundem Nabonidum & Darium Medum faciens. Quod mirifice fauet nobis. Friuola enim, & nugatoria coniectura illa, vt annum tantum regnasse probetur, quod primus annus illius Darij sit septuagesimus captiuitatis: idque ex nono Danielis colligi. Pulcrum sane commentum, quod iam confutauimus. Daniel scribit, primo anno Darij Medi sibi librum Ieremiae legenti patefactum numerum annorum, intra quos captiuitas Iudaeorum stare debebat. Illud enim בִּינֹתִי בַּסְּפָרִים, ἔμαθον ἐν βιβλίοις, manifeste declarat, Danielem habuisse in manibus volumen Ieremiae, in cuius capitibus 25, & 29 legerit septuaginta annis definitum esse tempus captiuitatis Iudaicae. An propterea sequitur septuagesimum annum instare? aut Darium Medum vnum tantum annum integrum regnasse, quod eius primi anni tantum meminerit Daniel? Hoc si verum erat, sequeretur & illud necessario, Nabuchodonosorum tres tantum annos imperasse, quia tertij tantum meminerit Daniel. Hic igitur Darius Medus, siue Nabonidus octogenarius, regno exutus a Cyro, reliquum vitae tempus in praefectura Carmaniae priuatus exegit.
Ccc 4 RELI-
- O texto hebraico הָמְלַךְ e מֶלֶךְ é transcrito com base na leitura usual do trecho; vocalização exata no scan difícil de confirmar.
- A forma grega ἡμίονος βασιλεὺς Μήδοισι γένηται é restituída a partir de Heródoto 1.55; o scan apresenta abreviações tipográficas.
Encontrou um erro nesta página?
Esta tradução é texto-semente gerado por IA — erros são esperados e correções são bem-vindas. Há três caminhos:
Reportar erro no GitHub Anotar via Hypothes.is Como contribuir