Português
saiba também que todos os reis da Babilônia, ao ascenderem ao império, costumavam mudar de nome. Daí acontece que ainda são chamados Reis pelo nome privado. Bel-adan é nome privado. Depois que ascendeu ao império, foi chamado Nabonassar. Quanto ao fato de Beroso, o babilônio, chamar Laborosardaco de menino, e de atribuir ao seu reinado apenas nove meses, isso precisa ser auxiliado com interpretação. Chama-o de menino porque era totalmente adolescente. Testemunha é aquela petulância juvenil e quase pueril de que ele se serviu ao profanar os vasos do templo. Mas se era tão criança, por que teria sido morto por κακοήθειαν [maldade de caráter], não vejo. Pois aqueles cujos costumes condenamos na infância, já adultos muitas vezes chegam a bom fruto. Nem há razão para que sua κακοήθεια [maldade] fosse tão temida naquela idade. Quanto aos nove meses, deve-se entender assim: que somente após a morte do pai ele reinou nove meses; o pai, porém, reinou em nome do filho, ou administrou o reino, até que o filho chegasse à puberdade. Pois, sendo aquele estrangeiro e o filho, ao contrário, da estirpe régia, o reino parecia dever-se mais ao filho do que a ele. Morto este, Nabonido foi eleito Rei por consenso de todos os magnatas da Babilônia, e reinou 17 anos, segundo testemunho de Beroso, até que Ciro, despojando-o do reino da Babilônia, o relegou aos limites da região da Carmânia. Se Nabonido sucedeu a Beltsatsar, sobre o que não se pode duvidar, certamente Nabonido é o mesmo que Dario, o Medo, o qual, segundo Daniel atesta, sucedeu a Beltsatsar. Mas a nação dos cronologistas sustenta que Dario, o Medo, invadiu o reino e, com o auxílio de Ciro, tomou Babilônia, e logo, vitorioso, dividiu o reino com Ciro. Esses adivinhos, que sabem o que o Rei disse ao ouvido da Rainha, conjecturam que Dario reinou junto com Ciro, a partir do último versículo do capítulo VI de Daniel: "E este Daniel floresceu sob o reinado de Dario e sob o reinado de Ciro, o Persa". Portanto, dizem eles, um reinava na Pérsia, o outro na Babilônia. Astutos! Pois é como se alguém, ao ler que o Jurisconsulto Juliano deu pareceres de direito sob Nerva, o Romano, e sob Trajano, o Hispânico, imediatamente sustentasse que ambos reinaram ao mesmo tempo, um na Itália, o outro na Hispânia. Envergonho-me dessas tolices de velhas. Nem são mais prudentes os outros que fazem Cambises, tio materno de Ciro segundo Xenofonte (pois nunca existiu, mas é inventado por Xenofonte), o mesmo que Dario, o Medo. Acrescentam também outras coisas em nada mais verdadeiras, as quais, se quisesse referir, perderia não só o óleo e o trabalho, como diz o provérbio, mas também o papel. Quem dos antigos jamais registrou que Dario, o Medo, fosse tio materno de Ciro, senão Josefo depois de Xenofonte, que acrescentou isso por conjectura? E nem mesmo segue aquele Beroso que em outro lugar ele próprio apresenta; e àquele que Beroso escreve ter sido chamado ao reino pelo povo, Nabonido, ele diz ter sido Beltsatsar, e ter sucedido por direito de estirpe régia?
English
know also that all the kings of Babylon, upon coming to the throne, were accustomed to change their name. Hence it happens that they are still called Kings by their private name. Bel-adan is a private name. After he came to the throne, he was called Nabonassar. As for the fact that Berosus the Babylonian calls Laborosardachus a boy, and likewise assigns only nine months to his reign, this must be aided by interpretation. He calls him a boy because he was wholly adolescent. Witness is that juvenile and almost childish petulance which he displayed in profaning the vessels of the temple. But if he was so much a child, why he was killed for κακοήθειαν [wickedness of character], I do not see. For those whose ways we condemn in childhood often come, as adults, to good fruit. Nor is there reason why his κακοήθεια [wickedness] should have been so feared at that age. Concerning the nine months it must be understood thus: that only after his father's death he reigned for nine months; but the father reigned in the son's name, or administered the kingdom, until the son came to puberty. For since the father was a stranger, whereas the son was of the royal line, the kingdom seemed due rather to the son than to him. Once he was killed, Nabonidus was chosen King by the consent of all the nobles of Babylonia, and reigned 17 years, according to Berosus, until Cyrus, having stripped him of the kingdom of Babylonia, banished him to the borders of the region of Carmania. If Nabonidus succeeded Belshazzar, about which there can be no doubt, then surely Nabonidus is the same as Darius the Mede, who, as Daniel attests, succeeded Belshazzar. But the tribe of chronologists maintains that Darius the Mede invaded the kingdom and, with Cyrus's help, captured Babylon, and then, as victor, divided the kingdom with Cyrus. These soothsayers, who know what the King whispered in the Queen's ear, conjecture that Darius reigned together with Cyrus, on the basis of the last verse of chapter VI of Daniel: "And this Daniel flourished under the reign of Darius and under the reign of Cyrus the Persian." Therefore, they say, one reigned in Persia, the other in Babylonia. Cunning indeed! For it is just as if someone, upon reading that the jurist Julian gave legal opinions under Nerva the Roman and under Trajan the Spaniard, should immediately claim that they ruled at the same time, one in Italy, the other in Spain. I am ashamed of these old women's tales. Nor are those others any wiser who make Cambyses, Cyrus's maternal uncle according to Xenophon (for he never existed, but is a fiction of Xenophon), the same as Darius the Mede. They add other things no more true, which, if I wished to report them, I would lose not only oil and labor, as the proverb goes, but paper as well. Who among the ancients ever reported that Darius the Mede was Cyrus's maternal uncle, except Josephus after Xenophon, who added this by conjecture? And he does not even follow that Berosus whom he elsewhere adduces; and the man whom Berosus writes was called to the kingdom by the people, namely Nabonidus, this one he says was Belshazzar, and that he succeeded by right of royal lineage?
Latim (transcrito)
etiam scito omnes reges Babyloniae ad imperium accedentes nomen mutare solitos. Hinc fit, ut adhuc Reges vocentur privato nomine. Bel-adan est privatum nomen. Postquam ad imperium accessit, Nabonassar vocatus. Quod vero Berosus Babylonius puerum vocet Laborosardachum: quod item eius regno novem tantum menses attribuit, id interpretatione adiuvandum. Puerum vocat, qui admodum erat adolescens. Testis iuvenilis & pene puerilis petulantia illa, qua usus est in vasis templi profanandis. Quod si adeo puer erat, quare ob κακοήθειαν interfectus sit, non video. Nam quorum mores in pueritia damnamus, ij adulti saepe ad bonam frugem perveniunt. Neque vero causae est, cur eius κακοήθεια in illa aetate adeo timenda fuerit. De novem mensibus ita accipiendum: Solum post mortem patris novem menses imperasse: patrem vero nomine filij regnasse, seu regnum administrasse, donec filius ad pubertatem pervenisset. Nam quia ille extraneus, filius vero ex stirpe regia, potius filio, quam illi, regnum deberi videbatur. Eo interfecto delectus in Regem Nabonidus consensu omnium procerum Babyloniae, annos 17 regnavit, teste Beroso, donec Cyrus eum regno Babyloniae exutum Carmaniae regionis finibus relegavit. Si Nabonidus successit Beltschatzaro, de quo dubitari non potest, profecto Nabonidus idem est cum Dario Medo, quem Beltschatzaro successisse proditum a Daniele. At natio Chronologorum contendit Darium Medum invasisse regnum, & adiutore Cyro Babylonem expugnasse, mox victorem regnum cum Cyro divisisse. Vates isti, qui sciunt, quid Rex Reginae in aurem dixerit, coniiciunt Darium cum Cyro regnasse, ex ultimo commate capitis VI Danielis: Et Daniel iste floruit sub regno Darij, & sub regno Cyri Persae. Ergo, inquiunt, alter regnabat in Perside, alter in Babylonia. Astute. Nam perinde ac si quis legeret, Iulianum Iurisconsultum de iure respondisse sub Nerva Romano, & sub Traiano Hispano, statim contenderet eosdem eodem tempore imperasse, alterum in Italia, alterum in Hispania. Pudet me harum anilium naeniarum. Neque prudentius alij, qui Cambysen Xenophontis avunculum Cyri, ut vult Xenophon (non enim fuit unquam, sed fingitur a Xenophonte) eundem cum Dario Medo faciunt. Addunt & alia nihilo veriora. quae si referre velim, non solum oleum & operam, ut est in proverbio, sed etiam chartam perdiderim. Quis unquam veterum prodidit, Darium Medum fuisse avunculum Cyri, praeter Iosephum post Xenophontem, qui hoc ex coniectura addidit; neque eum, quem alibi producit, Berosum sequitur: & quem Nabonidum a populo in regnum ascitum scribit Berosus, eum ille dicit fuisse Beltschatzarum, & iure stirpis regiae successisse?
Encontrou um erro nesta página?
Esta tradução é texto-semente gerado por IA — erros são esperados e correções são bem-vindas. Há três caminhos:
Reportar erro no GitHub Anotar via Hypothes.is Como contribuir