Português
548 DE JOSÉ SCALÍGERO
...de trinta anos? Quem jamais falou assim? τῷ μικρῷ δέᾳ [com o pequeno dé] é indefinido; τῷ ἄρχεσθαι [o começar] é definido. Quão ridiculamente, pois, dois contrários se juntam! É hebraísmo puro e simples na expressão ὡσεί ["como"]. Essa expressão tem lugar no hebraico ora com sentido dubitativo, ora afirmativo, expressa pela letra servil Caph. Pois é de dupla noção. Ou é CAPH ἀπορητικόν [dubitativo], ou στοχαστικόν [conjectural] segundo o idioma dos gramáticos; ou CAPH ἀληθινόν [verdadeiro], como chamam: do qual gênero é o daquele passo de Lucas. Pois o empregam quando afirmam a coisa de tal modo que dela não se possa duvidar. Tal é aquele passo do primeiro capítulo de João: δόξαν ὡς μονογενοῦς ["glória como do unigênito"]. Eu reuniria diligentemente exemplos dos Apóstolos e dos LXX intérpretes, se isso não fosse abusar de meu ócio e desconfiar do juízo dos doutos. Pois, assim como estas expressões ocorrem frequentemente nos livros sagrados, assim poucos encontrarás que ignorem isto, ao menos dos que tenham provado levemente o hebraísmo. Mas admita-se que ὡσεί seja dito ἀπορητικῶς [dubitativamente]: Jesus tinha cerca de trinta anos. Poucos dias, portanto, faltavam para completar o trigésimo ano — digamos vinte, ou um mês. Embora nem sequer um mês inteiro parecesse dever faltar, se tomarmos ὡσεί ἀπορητικῶς. Mas que se admita faltar um mês, ou dois meses para terminar o trigésimo ano. E seja o dia do batismo 6 de janeiro, como a todos é persuadido. Portanto, no mesmo ano do batismo, ou melhor, pouco depois do batismo, começou o trigésimo primeiro ano. Ora, era o ano juliano 74, no qual a 6 de janeiro Cristo foi batizado. Portanto, em fevereiro começou o trigésimo primeiro ano. Assim, completos 30 anos de Cristo e descontados dos 74 julianos, resta como ano juliano corrente o 44, no qual Cristo nasceu no ano XXVIII Acciaco, como quis Clemente e quase toda a antiguidade. De modo algum podem escapar de que Cristo tenha nascido no ano XXVIII Acciaco. Neste ano 1596 de Cristo segundo Dionísio, começará o Thoth 1626 Acciaco, no dia 4 antes das calendas de setembro. Se Cristo nasceu no fim do ano, descontados dos 1626 os 28 anos completos, do primeiro Thoth Acciaco ao Thoth do ano natal de Cristo, restarão 1598 anos completos desde o nascimento de Cristo, e o ano 1599 do mesmo Cristo começará no fim deste ano, quando nós, seguindo o oráculo de Dionísio Exíguo, entraremos somente no ano 1597. Portanto, por dois anos inteiros nos afastou do verdadeiro a sanção dionisiana: oxalá nunca lhe tivesse vindo à mente ordenar isto, nem a nós obedecer. O vício desta sentença dionisiana parece ter sido percebido por Mariano Escoto, que assim escreve: "No ano 1076 segundo a verdade do Evangelho, mas segundo o ciclo de Dionísio 1074, Hildebrando, que também é Gregório", etc. Afirma a era de Dionísio ser mais breve por um biênio, como nós. Mas, dizem outros, aquele ἦν ὡσεί ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος ["tinha cerca de trinta anos ao começar"] indica que começou trinta anos. Com que argumento? Que grecismo suporta isto? ἐγὼ ἄρχομαι τριάκοντα ἐτῶν ["eu começo trinta anos"] em vez de ἄρχομαι τῷ...
English
548 OF JOSEPH SCALIGER
...of thirty years? Who has ever spoken thus? τῷ μικρῷ δέᾳ [by the small dé] is indefinite; τῷ ἄρχεσθαι [the beginning] is definite. How ridiculously, then, are two contraries joined together! It is pure and simple Hebraism in the expression ὡσεί ["as, about"]. That expression has its place in Hebrew, now with a doubtful sense, now with an affirmative one, expressed through the servile letter Caph. For it is of a double notion. Either it is CAPH ἀπορητικόν [doubtful], or στοχαστικόν [conjectural] in the grammarians' idiom; or CAPH ἀληθινόν [true], as they call it — of which kind is the one in that passage of Luke. For they use it when they affirm a matter in such a way that it cannot be doubted. Such is that passage in John chapter 1: δόξαν ὡς μονογενοῦς ["glory as of the only-begotten"]. I would diligently collect examples from the Apostles and the LXX translators, if this were not to abuse my leisure and to mistrust the judgment of the learned. For just as these expressions frequently occur in the sacred books, so you will find few who are ignorant of this very thing, at least among those who have tasted Hebraism even lightly. But grant that ὡσεί is said ἀπορητικῶς [doubtfully]: Jesus was about thirty years of age. Few days, therefore, were lacking to complete the thirtieth year — say twenty days, or a month. Although not even a whole month would seem to be lacking, if we take ὡσεί ἀπορητικῶς. But let a month be lacking, or two months to finish the thirtieth year. And let the day of baptism be the 6th of January, as is generally believed. Therefore in the same year of baptism, or rather a little after the baptism, the thirty-first year began. Now it was the Julian year 74, in which on the 6th of January Christ was baptized. Therefore in February the thirty-first year began. Accordingly, with 30 years of Christ completed and subtracted from the 74 Julian years, the 44th Julian year remains current, in which Christ was born in the 28th Actiac year, as Clement held, and nearly all antiquity. They absolutely cannot escape the fact that Christ was born in the 28th Actiac year. In this Dionysian year of Christ 1596, the Actiac Thoth 1626 will begin on the 4th day before the Kalends of September. If Christ was born at the end of the year, deducting from 1626 the 28 completed years, from the first Actiac Thoth to the Thoth of the year of Christ's birth, there will remain 1598 years completed from the birth of Christ, and the year 1599 from the same Christ will begin at the end of this year, when we, following the oracle of Dionysius Exiguus, will enter only upon the year 1597. By a full two years, therefore, the Dionysian decree has removed us from the truth: would that it had never come into his mind to decree this, nor into ours to obey! The fault of this Dionysian opinion seems to have been noticed by Marianus Scotus, who writes thus: "In the year 1076 according to the truth of the Gospel, but according to the cycle of Dionysius 1074, Hildebrand, who is also Gregory," etc. He says the era of Dionysius is shorter by two years, as we do. But others say that that phrase ἦν ὡσεί ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος ["he was about thirty years old beginning"] indicates that he was beginning his thirty years. By what argument? What Greek idiom permits this? ἐγὼ ἄρχομαι τριάκοντα ἐτῶν ["I begin thirty years"], instead of ἄρχομαι τῷ...
Latim (transcrito)
548 IOSEPHI SCALIGERI
annorum triginta? Quis unquam ita locutus est? τῷ μικρῷ δέᾳ, est indefinitum: τῷ ἄρχεσθαι, definitum. Quam ergo ridicule duo contraria coniunguntur. Hebraismus purus putus est in vocularione ὡσεί. Ea voculatio locum habet in Hebraismo nunc dubitanter, nunc adfirmanter, expressa per literam seruilem Caph. Duplicis enim notionis est. Aut enim est CAPH ἀπορητικόν, siue στοχαστικόν Grammaticorum idiomate vocatum: aut CAPH ἀληθινόν, vt vocant: cuiusmodi est in loco isto Lucae. Eo enim vtuntur, cum ita rem affirmant, vt de ea dubitari non possit. Tale est illud Iohannis primo, δόξαν ὡς μονογενοῦς. Colligerem sedulo exempla ex Apostolis, & LXX interpretibus, nisi hoc esset abuti otio meo; & iudiciis doctiorum diffidere. Nam quemadmodum crebro haec occurrunt in sacris libris, ita paucos inuenias, qui hoc ipsum ignorent, qui saltem Hebraismum leuiter degustarint. Sed esto ὡσεί ἀπορητικῶς dictum: Iesus erat quasi triginta annorum. Pauci igitur dies deerant complendo anno tricesimo, puta viginti, aut mensis. quanquam nec mensis quidem integer defuturus videatur, si ὡσεί ἀπορητικῶς accipiamus. Sed mensis desideretur, aut duo menses anno tricesimo absoluendo. Et dies baptismi esto VI Ianuarij, vt omnibus persuasum est. Ergo eodem anno baptismi, imo paulo post baptismum, tricesimus primus annus iniuit. Erat autem annus Iulianus 74, in quo VI Ianuarij Christus baptizatus. Ergo mense Februario caeperit annum tricesimum primum. Proinde 30 annis Christi completis de 74 Iulianis detractis, relinquitur 44 annus Iulianus currens, in quo Christus natus anno XXVIII Actiaco, vt voluit Clemens, & pleraque omnis vetustas. Omnino effugere non possunt, quin Christus natus sit anno Actiaco XXVIII. Hoc anno Christi Dionysiano 1596, inibit Thoth 1626 Actiacus ab a. d. IIII Kal. Sept. Si Christus natus est fine anni, de 1626 deductis 28 annis absolutis, de primo Thoth Actiaco, ad Thoth anni natalis Christi, relinquentur anni 1598 absoluti a Christo nato, & annus 1599 ab eodem Christo, fine huius anni incipiet, quando nos oraculum Dionysij Exigui secuti inibimus annum tantum 1597. Biennio igitur integro a vero nos remouit sanctio Dionysiana: quod vtinam nunquam in mentem venisset aut illi hoc imperandi, aut nobis parendi. Vitium huius sententiae Dionysianae videtur oboluisse Mariano Scoto, qui ita scribit: Anno ad veritatem Euangelij MLXXVI, secundum vero Dionysij cyclum, MLXXIIII, Hilliprandus, qui & Gregorius, &c. Breuiorem dicit Dionysij aeram biennio, vt nos. Sed, inquiunt alij, illa, ἦν ὡσεί ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, indicant triginta annos incepisse. Quo argumento? Quis Graecismus hoc patitur? ἐγὼ ἄρχομαι τριάκοντα ἐτῶν, pro ἄρχομαι τῷ
- A frase grega inicial 'τῷ μικρῷ δέᾳ' é de leitura difícil no scan; a transcrição é tentativa.
- Algumas formas gregas (ἀπορητικόν, στοχαστικόν, ἀληθινόν) são legíveis mas com diacríticos parcialmente visíveis.
Encontrou um erro nesta página?
Esta tradução é texto-semente gerado por IA — erros são esperados e correções são bem-vindas. Há três caminhos:
Reportar erro no GitHub Anotar via Hypothes.is Como contribuir