De Emendatione Temporum · Joseph Scaliger (1583)
📄 Ver scan original (p.623)

Português

Havia lido nos Atos dos Apóstolos que, pouco antes da morte de Cristo, existira um certo de nome Teudas, o qual, reunindo um bando de homens perditíssimos, suscitara enorme tumulto na Judeia. Sem cotejar as razões dos tempos e dos fatos, julgou imediatamente que este fosse o Teudas de quem Josefo fala no livro vigésimo das Origens Judaicas: quando entre um e outro distam pelo menos doze anos. Erro semelhante é que, havendo em Josefo menção em dois lugares de Judas Gaulanita — que nos dias do recenseamento judaico fora o autor da defecção do povo contra os Romanos —, [Eusébio] julga que aquele mesmo recenseamento ou [ἀπογραφή] "inscrição" seja a mesma descrição que aquela feita no ano do natalício do Senhor: e não se dá conta de que, uma década depois daquela, outra foi feita. Ora, devia ele considerar quão grande é a diferença [πάσης οἰκουμένης ἀπογραφῆς] "de um recenseamento de toda a terra habitada", como ocorreu ao nascer de Cristo, e apenas das contas da Judeia e do patrimônio de Arquelau convertido em fisco: o que aconteceu de fato quando o próprio Arquelau foi relegado a Viena dos Alóbroges. A partir desse tempo começaram a ser enviados procuradores do fisco para a Judeia. Mas aquela descrição que recaiu sobre o natalício do Senhor foi feita porque então Augusto tinha em mente compor um Breviário de todo o Império, no qual se contivessem as riquezas públicas, quantos cidadãos e aliados em armas, quantas esquadras, reinos, províncias, tributos ou impostos, e necessidades, e largezas, e outras coisas desse tipo, como se tem em Cornélio Tácito e em Suetônio. Pois Lucas chama expressamente esta descrição de [πρώτην] "primeira", cap. II. 2. Houve, portanto, outra: da qual ele mesmo faz menção nos Atos. O mesmo Eusébio, na Crônica, no quarto ano da olimpíada CCII, no qual ocorreu a paixão do Senhor, acrescenta isto: "Josefo, também escritor natural dos Judeus, testemunha que por esses tempos, no dia de Pentecostes, os Sacerdotes primeiramente sentiram comoções dos lugares e certos ruídos: depois, do adyto do Templo, irrompeu repentinamente uma voz dizendo: TRANSMIGREMOS DESTAS SEDES." Que têm tais coisas com o tempo da Paixão do Senhor? Pois estas ocorreram pouco antes do início da guerra judaica, mais de trinta anos depois da paixão do Senhor. Quem seria tão ecuânime que lhe perdoasse este erro? Mas que argumentos ele reúne para provar que Cristo padeceu no quarto ano da pregação? Escreve Josefo que Tibério, no início de seu império, enviou Valério Grato como procurador à Palestina. Este Grato destitui do Pontificado a Anás, filho de Ismael, em cujo lugar coloca o filho de Fábi. Pouco depois, destituído este, entrega o sumo Pontificado a Eleazar, filho do mencionado Anás. Ao virar do ano, cria como Pontífice Simão, filho de Camito. Destituído este depois de um ano, coloca em seu lugar José Caifás: e após o décimo primeiro ano de sua procuradoria retorna a Roma, por volta do décimo segundo ano de Tibério. Desta passagem Eusébio tenta provar que Cristo não pregou sequer quatro anos,

English

He had read in the Acts of the Apostles that, a little before the death of Christ, there had existed a certain man named Theudas, who, having gathered a band of utterly lost men, had stirred up a great tumult in Judaea. Without collating the reckonings of times and events, he at once supposed this to be the Theudas of whom Josephus speaks in the twentieth book of the Jewish Antiquities: whereas at least twelve years lie between them. A like error is that, since in Josephus mention is made in two places of Judas the Gaulanite—who in the days of the Jewish census had been the author of the people's defection from the Romans—[Eusebius] supposes that this same census or [ἀπογραφή] "enrollment" is the same registration as the one made in the year of the Lord's nativity: and he does not notice that a decade later another was made. Yet he ought to have considered how great the difference is [πάσης οἰκουμένης ἀπογραφῆς] "of a registration of the whole inhabited world," as occurred at Christ's birth, and merely of the accounts of Judaea and of Archelaus's patrimony being brought into the fisc: which indeed happened when Archelaus himself was relegated to Vienne of the Allobroges. From that time procurators of the fisc began to be sent into Judaea. But that registration which fell upon the Lord's nativity was made because Augustus then had in mind to compose a Breviary of the whole Empire, in which would be contained the public resources—how many citizens and allies in arms, how many fleets, kingdoms, provinces, tributes or imposts, and necessities, and largesses, and other such things—as you have in Cornelius Tacitus and Suetonius. For Luke expressly calls this registration [πρώτην] "first," chap. II. 2. There was therefore another, of which he himself makes mention in Acts. The same Eusebius, in the Chronicle, at the fourth year of the CCIInd Olympiad, in which the Passion of the Lord occurred, adds this: "Josephus also, a native writer of the Jews, testifies that around these times, on the day of Pentecost, the Priests first felt commotions of the places and certain sounds: then from the adytum of the Temple a voice suddenly broke out, saying: LET US MIGRATE FROM THESE SEATS." What have these things to do with the time of the Lord's Passion? For these occurred a little before the beginning of the Jewish war, more than thirty years after the Lord's passion. Who would be so fair-minded as to forgive him this error? But what arguments does he gather to prove that Christ suffered in the fourth year of his preaching? Josephus writes that Tiberius, at the beginning of his reign, sent Valerius Gratus as procurator into Palestine. This Gratus removes from the Pontificate Annas the son of Ismael, in whose place he substitutes the son of Phabi. A little later, having removed him, he hands over the high Pontificate to Eleazar, son of the aforesaid Annas. At the turn of the year he creates Simon son of Camithus as Pontiff. And after a year, with him removed, he puts Joseph Caiaphas in his place: and after the eleventh year of his procuratorship he returns to Rome, about the twelfth year of Tiberius. From this passage Eusebius tries to prove that Christ did not preach even four years,

Latim (transcrito)

Legerat in Actis Apostolorum, paulo ante Christi mortem fuisse quendam nomine Theudam, qui collecta hominum perditissimorum manu, ingentem tumultum in Iudaea concitauisset. Non collatis temporum & rerum rationibus statim putauit esse eum Theudam, de quo Iosephus libro vicesimo Originum Iudaicarum loquitur: cum inter vtrumque minimum intersint anni duodecim. Par error, quod cum apud Iosephum duobus locis mentio fiat Iudae Gaulanitae, qui in diebus census Iudaici auctor fuerat populo a Romanis desciscendi: putat eundem censum aut ἀπογραφὴν, eandem esse descriptionem cum illa, quae in anno natalis Dominici facta est: neque aduertit decennio alteram post illam factam. Atqui illi considerandum erat multum interesse πάσῃς οἰκουμένης ἀπογραφέως, vt accidit nascente Christo, & vnius Iudaeae rationes & patrimonium Archelai in fiscum redigi: quod quidem contigit, ipso Archelao Viennam Allobrogum relegato. a quo tempore procuratores fisci in Iudaeam mitti caepti. At vero descriptio illa, quae in natalem Domini incurrit, ideo facta, quia tunc Breuiarium totius Imperij conficere Augustus in animo habebat: in quo opes publicae continebantur, quantum ciuium, sociorumque in armis, quot classes, regna, prouinciae, tributa, aut vectigalia, & necessitates, & largitiones, & eiusmodi alia, vt habes apud Cor. Tacitum, & Suetonium. Lucas enim eam descriptionem diserte vocat πρώτην, cap. II. 2. Fuit igitur alia: cuius ipse meminit in Actis. Idem Eusebius in Chronico, ad IIII annum Olympiadis CCII, in quo contigit passio Domini, haec adiicit: Iosephus etiam vernaculus Iudaeorum scriptor circa haec tempora, die Pentecostes, Sacerdotes primum commotiones locorum, & quosdam sonitus sensisse testatur: deinde ex adyto Templi repentinam subito vocem erupisse dicentium, TRANSMIGREMVS EX HIS SEDIBVS. Quid his cum tempore passionis Dominicae? Haec enim contigerunt paulo ante initia belli Iudaici, anno post passionem Domini vltra tricesimum. Quis adeo aequus, vt illi hunc errorem condonet? Sed quae argumenta colligit, vt probet Christum anno quarto praedicationis passum? Scribit Iosephus, Tiberium initio imperij sui Valerium Gratum procuratorem in Palaestinam misisse. Is Gratus Annam Ismaelis filium abdicat Pontificio, in cuius locum filium Phabi substituit. Paulo post, eo abdicato, summum Pontificatum Eleazaro superioris Annae filio tradit. Anno vertente Simonem filium Camithi Pontificem creat. quo & post annum abdicato, Iosephum Kaiapham in eius locum submittit: atque post vndecimum procurationis suae annum Romam reuertitur, anno Tiberij circiter duodecimo. Ex hoc loco Eusebius conatur probare, ne quatuor quidem annos Christum praedicasse,

Flags de incerteza (pontos para revisão humana)
Notas do tradutor: Página discute a confusão de Eusébio entre o Teudas de Atos 5,36 e o Teudas de Josefo (Ant. XX), bem como entre o censo de Quirino (6 d.C.) e o censo do nascimento de Cristo. Referência a Lc 2,2 (πρώτη ἀπογραφή) e ao oráculo do Templo pré-guerra judaica narrado por Josefo (Bell. Iud. VI).

Encontrou um erro nesta página?

Esta tradução é texto-semente gerado por IA — erros são esperados e correções são bem-vindas. Há três caminhos:

Reportar erro no GitHub Anotar via Hypothes.is Como contribuir