Português
DE EMENDAT. TEMPORUM LIV. V. 451
cujo caractere é 6.18.1045; feira sétima, 19 de Junho. Pois no Cômputo hodierno ter-se-ia feito a transladação. Era o ano terceiro da Olimpíada 185, que estava terminando. Pois obscura é a notação do tempo em Josefo: [ἐπὶ τῆς ρπ̄ Ὀλυμπιάδος] "na 180ª Olimpíada". Com efeito, os que nomeiam uma Olimpíada sem acrescentar a menção do ano, entendem o primeiro ano daquela Olimpíada. Há portanto dois erros notáveis em Dião, que afirma ter-se isto passado sob os cônsules Cláudio e Norbano, e num sábado. Pois ele indica um ano a menos, e aquele dia foi terça-feira, não sábado. [ἑάλωσαν μὲν γὰρ προτέρᾳ μὲν ὑπὲρ τοῦ τεμένους τοῦ θεοῦ ἀμυνόμενοι, ἔπειτα δὲ καὶ οἱ ἄλλοι ἐν τῇ τοῦ Κρόνου ἡμέρᾳ ὠνομασμένῃ. ὃ τοσοῦτόν γε τῆς θρησκείας αὐτοῖς προσῆν, ὥστε τοὺς προτέρους τοὺς μετὰ τοῦ ἱεροῦ χειρωθέντας παραιτήσασθαί τε τὸν Σόσσιον, ἐπειδὴ ἡμέρα αὐτοῖς ἡ τοῦ Κρόνου ἐνέστη] "Foram tomados, primeiro os que defendiam o recinto sagrado do deus, depois também os demais, no dia chamado de Cronos. Tanto lhes era a devoção religiosa, que os primeiros, capturados junto com o templo, suplicaram a Sóssio, pois chegara para eles o dia de Cronos", etc. Fala pois segundo o costume dos gentios, que chamavam de sábados todas as festas judaicas. Horácio:
---- Hoje é o trigésimo sábado.
Mas Josefo erra mais notavelmente, que diz que desde a tomada de Jerusalém por Pompeu até este tempo haviam decorrido 27 anos completos desde a tomada da Cidade por Sóssio, escrevendo assim: [ὅτε τὸ πάθος συνέβη τῇ Ἱεροσολυμιτῶν πόλει, ὑπατεύοντος ἐν Ῥώμῃ Μάρκου Ἀγρίππα, καὶ Κανινίου Γάλλου, ἐπὶ τῆς ἑπτὶ Ὀλυμπιάδος, τῷ τρίτῳ μηνὶ, τῇ ἑορτῇ τῆς νηστείας, ὥσπερ ἐκ περιτροπῆς τῆς γενομένης ἐπὶ Πομπηΐου τῆς συμφορᾶς. καὶ γὰρ ὑπ' ἐκείνῃ τῇ αὐτῇ ἑάλωσαν ἡμέρᾳ, μετὰ ἔτη κζ] "quando esta calamidade sobreveio à cidade dos Jerosolimitas, sendo cônsules em Roma Marco Agripa e Canínio Galo, na 185ª (?) Olimpíada, no terceiro mês, na festa do jejum, como que por revolução daquilo que ocorrera sob Pompeu, pois também foram tomados no mesmíssimo dia, depois de 27 anos". Mas a conta escapou a Josefo, e também a mim, que no livro segundo, seguindo-o, em vão me esforcei por demonstrar que o 17 de Tamuz daquele ano que Josefo atribui fora um sábado. Pois não são 27, mas apenas 26 anos que medeiam. O que provarei pelas próprias palavras dele: [ἁλούσης τῆς πόλεως περὶ τρίτον μῆνα τῆς νηστείας, ἡμέρᾳ κατὰ τὴν θ καὶ ο καὶ ρ Ὀλυμπιάδα, ὑπατευόντων Γαΐου Ἀντωνίου, καὶ Μάρκου Τυλλίου Κικέρωνος] "tendo sido tomada a cidade cerca do terceiro mês do jejum, no dia, na 179ª Olimpíada, sendo cônsules Caio Antônio e Marco Túlio Cícero". Acima ficou demonstrado que as Calendas de Janeiro, em que estes cônsules entraram na magistratura, começaram a 12, 13 ou 14 de Outubro, com ciclo da Lua 14. Portanto o verão daquele ano cai no ciclo 15, verão em que Jerusalém foi tomada por Pompeu, no ano 21 do quarto período de Alexandria. Tisri 25 de Setembro, feira quinta, ano do período Juliano 4651, ano comum ordinário. Neomênia de Tamuz, 18 de Junho. Portanto Jerusalém foi tomada a 4 de Julho, feira sétima, alguns dias antes do natalício de Augusto: sobre o qual [dissemos] acima em seu devido lugar. Ano do mundo 3887, Karkinonos 10, Zygon 6.15.9', 26 de Setembro. Foi de fato sábado, como quis Dião, ainda que não creia ter sido essa sua intenção, mas que por acaso adivinhou: visto que, como dissemos, chamavam sábados a todas as festas judaicas; do mesmo modo que [τὴν νηστείαν] "o jejum", que foi terça-feira sob Sóssio, chama de sábado. Ora, no livro segundo procurávamos aquilo que não era, e claramente com Josefo nos enganamos: e além disso há [ἀλογία] "incongruência" no ciclo do Sol. Corrija-se pois tanto o nosso erro como o de Dião e o de Josefo. E tão indulgente aos nossos
Pp 4 erros
English
ON THE EMENDATION OF TIMES, BOOK V. 451
whose character is 6.18.1045; seventh weekday, June 19. For in today's computation the transfer would have been made. It was the third year of the 185th Olympiad, ending. For Josephus's notation of the time is obscure: [ἐπὶ τῆς ρπ̄ Ὀλυμπιάδος] "in the 180th Olympiad." Those who name an Olympiad without adding mention of the year, mean the first year of that Olympiad. There are therefore two notable errors in Dio, who says these things happened under the consuls Claudius and Norbanus, and on a Sabbath. For he states one year too few, and that day was a Tuesday, not a Sabbath. [ἑάλωσαν μὲν γὰρ προτέρᾳ μὲν ὑπὲρ τοῦ τεμένους τοῦ θεοῦ ἀμυνόμενοι, ἔπειτα δὲ καὶ οἱ ἄλλοι ἐν τῇ τοῦ Κρόνου ἡμέρᾳ ὠνομασμένῃ. ὃ τοσοῦτόν γε τῆς θρησκείας αὐτοῖς προσῆν, ὥστε τοὺς προτέρους τοὺς μετὰ τοῦ ἱεροῦ χειρωθέντας παραιτήσασθαί τε τὸν Σόσσιον, ἐπειδὴ ἡμέρα αὐτοῖς ἡ τοῦ Κρόνου ἐνέστη] "For they were captured, first those defending the sanctuary of the god, then also the rest, on the day named after Cronus. So great was their religiosity that the earlier ones, captured together with the temple, begged Sosius, since the day of Cronus had come upon them," etc. For he speaks after the manner of the gentiles, who called all Jewish feasts sabbaths. Horace:
---- Today is the thirtieth sabbath.
But Josephus errs more notably, for he says that from the capture of Jerusalem by Pompey to this time 27 full years had passed from the capture of the City by Sosius, writing thus: [ὅτε τὸ πάθος συνέβη τῇ Ἱεροσολυμιτῶν πόλει, ὑπατεύοντος ἐν Ῥώμῃ Μάρκου Ἀγρίππα, καὶ Κανινίου Γάλλου, ἐπὶ τῆς ἑπτὶ Ὀλυμπιάδος, τῷ τρίτῳ μηνὶ, τῇ ἑορτῇ τῆς νηστείας, ὥσπερ ἐκ περιτροπῆς τῆς γενομένης ἐπὶ Πομπηΐου τῆς συμφορᾶς. καὶ γὰρ ὑπ' ἐκείνῃ τῇ αὐτῇ ἑάλωσαν ἡμέρᾳ, μετὰ ἔτη κζ] "when this calamity befell the city of the Jerosolymites, Marcus Agrippa and Caninius Gallus being consuls at Rome, in the 185th(?) Olympiad, in the third month, at the feast of the fast, as though by a recurrence of what had happened under Pompey; for they were captured on that same day, after 27 years." But the reckoning escaped Josephus, and me too, who in the second book, following him, tried in vain to prove that the 17th of Thamuz of that year which Josephus assigns had been a Sabbath. For not 27 but only 26 years intervene. Which I will prove from his own words: [ἁλούσης τῆς πόλεως περὶ τρίτον μῆνα τῆς νηστείας, ἡμέρᾳ κατὰ τὴν θ καὶ ο καὶ ρ Ὀλυμπιάδα, ὑπατευόντων Γαΐου Ἀντωνίου, καὶ Μάρκου Τυλλίου Κικέρωνος] "the city having been captured about the third month of the fast, on the day, in the 179th Olympiad, Gaius Antonius and Marcus Tullius Cicero being consuls." It has been shown above that the Kalends of January, on which these consuls entered upon their magistracy, began on October 12, 13, or 14, with a Lunar cycle of 14. Therefore the summer of that year falls in cycle 15, the summer in which Jerusalem was taken by Pompey, in year 21 of the fourth Alexandrian period. Tishri 25 September, fifth weekday, in the year 4651 of the Julian period, a common ordinary year. The neomenia of Thamuz, June 18. Therefore Jerusalem was taken on July 4, seventh weekday, several days before the birthday of Augustus: of which above in its proper place. Year of the world 3887, Karkinonos 10, Zygon 6.15.9', September 26. It was indeed a Sabbath, as Dio maintained, although I do not think that was his meaning; rather he guessed by chance: since, as we said, they called all Jewish feasts sabbaths, just as he calls [τὴν νηστείαν] "the fast," which was the third weekday under Sosius, a Sabbath. But in the second book we were searching for something that was not there, and we plainly hallucinated along with Josephus: and besides there is [ἀλογία] "inconsistency" in the cycle of the Sun. Let therefore both our error and that of Dio and of Josephus be corrected. And so fair to our
Pp 4 errors
Latim (transcrito)
DE EMENDAT. TEMPORUM LIB. V. 451
cuius character 6. 18. 10 45; feria septima, Iunii x̄ı̄x. Nam in Computo hodierno facta esset translatio. Erat annus Olympiadis 185 tertius desinens. Nam obscura est notatio temporis apud Iosephum, ἐπὶ τῆς ρπ̄ Ὀλυμπιάδος. Qui enim Olympiada nominant, non adiecta mentione anni, intelligunt primum annum illius Olympiadis. Duo igitur insignes errores in Dione, qui ait haec contigisse Claudio, & Norbano coss. Et Sabbato. Nam anno uno minus dicit, & feria tertia fuit dies illa, non Sabbatum. ἑάλωσαν μὲν γὰρ πρότερᾳ μὲν ὑπὲρ τοῦ τεμένους τοῦ θεοῦ ἀμυνόμενοι, ἔπειτα δὲ καὶ οἱ ἄλλοι ἐν τῇ τοῦ Κρόνου ἡμέρᾳ ὠνομασμένῃ. ὃ τοσοῦτόν γε τῆς θρησκείας αὐτοῖς προσῆν, ὥστε τοὺς προτέρους τοὺς μετὰ τοῦ ἱεροῦ χειρωθέντας παραιτήσασθαί τε τὸν Σόσσιον, ἐπειδὴ ἡμέρα αὐτοῖς ἡ τοῦ Κρόνου ἐνέστη, &c. Loquitur enim more gentium, qui omnia festa Iudaica sabbata vocabant. Horatius:
---- Hodie tricesima sabbata.
Sed insignius peccat Iosephus, qui a captis a Pompeio Hierosolymis, ad hoc tempus, interfuisse ait annos 27 absolutos, de capta a Sosio Urbe ita scribens: ὅτε τὸ πάθος συνέβη τῇ Ἱεροσολυμιτῶν πόλει, ὑπατεύοντος ἐν Ῥώμῃ Μάρκου Ἀγρίππα, καὶ Κανινίου Γάλλου, ἐπὶ τῆς ἑπτὶ Ὀλυμπιάδος, τῷ τρίτῳ μηνὶ, τῇ ἑορτῇ τῆς νηστείας, ὥσπερ ἐκ περιτροπῆς τῆς γενομένης ἐπὶ Πομπηΐου τῆς συμφορᾶς. καὶ γὰρ ὑπ' ἐκείνῃ τῇ αὐτῇ ἑάλωσαν ἡμέρᾳ, μετὰ ἔτη κζ. Sed Iosephum fugit ratio, & me quoque, qui libro secundo illum secutus frustra conatus sum demonstrare, xvıı Thamuz illius anni, quem assignat Iosephus, fuisse Sabbatum. Non enim xxvıı, sed xxvı anni tantum intersunt. Quod ex ipsius verbis convincam: ἁλούσης τῆς πόλεως περὶ τρίτον μῆνα τῆς νηστείας, ἡμέρᾳ κατὰ τὴν θ καὶ ο καὶ ρ Ὀλυμπιάδα, ὑπατευόντων Γαΐου Ἀντωνίου, καὶ Μάρκου Τυλλίου Κικέρωνος. Supra demonstratum est, Kalendas Ianuarias, quibus Consules isti magistratum inierunt, coepisse a xıı, xııı, aut xıııı Octobris, cyclo Lunae xıııı. Itaque aestas illius anni incidit in cyclum xv, qua aestate capta a Pompeio Hierosolyma, anno 21 quartae periodi Alexandreae. Tisri xxv Septembris, feria quinta, anno periodi Iulianae 4651, anno communi ordinario. Neomenia Thamuz xvııı Iunii. Ergo Hierosolyma capta ıv Iulii, feria vıı, aliquot diebus ante natalem Augusti: de quo supra suo loco. anno mundi 3887, Karkinonos x. Zygon. 6. 15. 9', Sept. xxvı. Fuit sane Sabbatum, ut voluit Dio, quanquam non puto eam fuisse eius mentem; sed casu divinasse: cum, ut diximus, omnia Iudaica festa Sabbata vocarent: quemadmodum τὴν νηστείαν, quae erat feria ııı sub Sosio, vocat Sabbatum. Atqui libro secundo quaerebamus, quod non erat, & plane cum Iosepho hallucinati sumus: & praeterea est ἀλογία in cyclo Solis. Corrigatur igitur & noster & Dionis & Iosephi error. Et tam aequus nostris
Pp 4 erroribus
Eventos astronômicos detectados
- No segundo trecho grego, 'ἐπὶ τῆς ἑπτὶ Ὀλυμπιάδος' parece corrupto no original — Scaliger está discutindo justamente a ambiguidade/erro de Josefo quanto à Olimpíada 185 vs 179; a leitura 'ἑπτὶ' é difícil e pode representar abreviação de numeral
- A notação 'Zygon. 6.15.9'' (coordenadas astronômicas em Libra) reproduzida conforme o original; dígitos pequenos de difícil leitura
- Character '6.18.1045' reproduzido como no scan; verificação do último dígito (5) recomendável
Encontrou um erro nesta página?
Esta tradução é texto-semente gerado por IA — erros são esperados e correções são bem-vindas. Há três caminhos:
Reportar erro no GitHub Anotar via Hypothes.is Como contribuir