Português
...devaneiam sobre os feitos históricos de seu próprio século; mas àqueles, por terem o sentido próprio das letras divinas e humanas, não é de admirar se pronunciam coisas diversas das nossas, visto que para eles uma é a história sagrada e outra, como eles próprios dizem, a profana. A época, digo eu, de Ezequiel — aquela época que os néscios judeus pensam datar do livro da lei encontrado, do que nada mais risível se pode imaginar —, aquela época, digo, é a contada a partir do primeiro ano de Nabopolassar, e do centésimo vigésimo terceiro de Nabonassar. Nem nos importamos com o que sonham os desprezadores das letras profanas. Nenhuma verdade é profana. Na boca do homem profano, toda verdade é sagrada.
SOBRE O ANO DO CATIVEIRO DE JECONIAS, REI DE JUDÁ.
Jeconias, também chamado Joaquim, foi levado cativo a Babilônia no ano 26 do rei Nabopolassar, como claramente indica o profeta Ezequiel: ano que correspondia ao 148 de Nabonassar, ao 4114 do período juliano, ao 3350 do mundo, e ao 3161 da era judaica. Entre os cativos estava o próprio Ezequiel. O rei foi levado a Babilônia junto com os nobres; Ezequiel, com o povo, às regiões do rio Caborras, ao qual o próprio Ezequiel chama [כְּבָר] "Kebar"; a Estrabão e a Ptolomeu é denominado [χαβόρρας] "Chaborras", os quais o distinguem daquele que é chamado Rio Régio. O Rio Régio, ou Nehar Malca, é um [διῶρυξ] "canal" desviado do Eufrates por ordem de certo rei babilônio. Daí o nome siríaco que ele tem em Amiano e em Plínio. Plínio: "Há quem relate que o Eufrates foi desviado por obra do prefeito Cobaris, no ponto em que dissemos que ele se bifurca, para que com curso precipitado não assolasse a Babilônia; pelos assírios em geral foi chamado Armalcar, que significa Rio Régio." Mas em Plínio há de corrigir-se para NEHARMALCA [ܢܗܪܡܠܟܐ]. Destas palavras de Plínio poderia surgir a suspeita de que o [Ποταμὸν βασιλικὸν] "Rio Régio" e o [Χαβόρραν] "Chaborras" sejam o mesmo: de modo que pelo prefeito que o desviou se chamasse Chobar, e pelo rei que o mandou desviar, Rio Régio. Há também um [Αβόρρας] "Aborras" nos mesmos autores, que em Marcelino é Aborra. Mas não é o Chaborras. O autor da Geografia Árabe situa a cidade de Carcásia na margem oriental do Eufrates, e diz que suas partes inferiores são banhadas pelo rio [الهرباس المسمى بالخبور] Harias, ou Harbas, de cognome CHABOR. Deste mesmo Chabor, além deste lugar, faz-se menção duas vezes no mesmo autor.
English
...divine on the deeds of their own age; but as for those, since they possess the proper sense of divine and human letters, it is no wonder if they state things different from what we do, seeing that for them one history is sacred, and another, as they themselves put it, profane. The epoch, I say, of Ezekiel—that epoch which foolish Jews suppose to be reckoned from the book of the Law that was found, than which nothing more laughable could be devised—that epoch, I say, runs from the first year of Nabopolassar, and the one hundred twenty-third of Nabonassar. Nor do we care what those despisers of profane letters may dream. No truth is profane. In the mouth of a profane man, every truth is sacred.
ON THE YEAR OF THE CAPTIVITY OF JECHONIAH, KING OF JUDAH.
Jechoniah, also called Jehoiachin, was carried off to Babylon in the 26th year of King Nabopolassar, as the prophet Ezekiel plainly indicates: a year that was the 148th from Nabonassar, the 4114th of the Julian Period, the 3350th of the world, and the 3161st of the Jewish era. Among the captives was Ezekiel himself. The king, together with the nobles, was led to Babylon; Ezekiel, with the common people, to the region of the river Chaborras, which Ezekiel himself calls [כְּבָר] "Chebar"; by Strabo and Ptolemy it is called [χαβόρρας] "Chaborras," and they distinguish it from the one called the Royal River. The Royal River, or Nehar Malca, is a [διῶρυξ] "channel" drawn off from the Euphrates by the order of some Babylonian king. Hence the Syriac name it has in Ammianus and in Pliny. Pliny: "There are those who report that the Euphrates was diverted by the work of the prefect Cobaris, at the point where we said it branches, lest with its headlong course it should ravage Babylonia; but by the Assyrians in general it was called Armalcar, which means Royal River." But in Pliny one ought to correct to NEHARMALCA [ܢܗܪܡܠܟܐ]. From these words of Pliny the suspicion could arise that the [Ποταμὸν βασιλικὸν] "Royal River" and the [Χαβόρραν] "Chaborras" are one and the same: so that from the prefect who diverted it, it was called Chobar; from the king who ordered it, Royal River. There is also an [Αβόρρας] "Aborras" in the same authors, the one called Aborra in Marcellinus. But it is not the Chaborras. The author of the Arabic Geography places the city of Karkasia on the eastern bank of the Euphrates, and says that its lower parts are bathed by the river [الهرباس المسمى بالخبور] Harias, or Harbas, surnamed CHABOR. Of this same Chabor, besides this passage, mention is made twice in the same author.
Latim (transcrito)
De Emendat. Temporum Lib. V. 399
rasse sui saeculi res gestas hariolantur, illi, quia proprium sensum divinarum & humanarum literarum habent, non mirum est, si alia a nobis pronunciant, quibus alia est historia sacra, alia etiam, ut ipsi loquuntur, profana. Epocha, inquam, Ezekielis, epocha illa, quam inepti Iudaei a libro legis invento putant, quo nihil iocularius excogitari potest, illa, inquam, epocha est ab anno primo Nabopollassari, & centesimo vicesimo tertio Nabonassari. Neque curamus, quid somniant profanarum literarum contemptores. Nulla veritas profana est. In ore profani hominis omnis veritas sacra est.
DE ANNO CAPTI IECHONIAE REGIS IUDAE.
Iechonias, qui & Ioiachin, traductus est Babylonem, anno XXVI Nabopollassar Regis, ut aperte designat Ezekiel Propheta: qui erat annus a Nabonassar 148, periodi Iulianae 4114, mundi 3350, Iudaico 3161. In captivis fuit Ezekiel ipse. Rex cum proceribus Babylonem traductus est: Ezekiel cum plebe in partes Chaborrae fluvij, quem Ezekiel ipse כְּבָר vocat: Straboni & Ptolemaeo χαβόρρας dicitur, qui eum distinguunt ab eo, qui Regium Flumen dicitur. Regium flumen, sive Nehar Malca est διῶρυξ Euphratis diducta iussu regis cuiusdam Babylonij. Unde nomen Syriace illi apud Ammianum, & Plinium. Plinius: Sunt, qui tradunt Euphratem Chobaris Praefecti opere diductum, ubi eum diximus findi, ne praecipiti cursu Babyloniam infestaret: ab Assyriis vero universis appellatum Armalcar: quod significat Regium flumen. Sed in Plinio corrigendum NEHARMALCA. ܢܗܪܡܠܟܐ. Ex quibus verbis Plinij incessere posset suspicio Ποταμὸν βασιλικὸν, & Χαβόρραν eundem esse: ut a Praefecto, qui diduxit, Chobar; a Rege, qui iussit, Regium flumen dictum videatur. Est & Αβόρρας iisdem auctoribus, qui Aborra Marcellino. Sed non est Chaborras. Auctor Geographiae Arabs locat Urbem Karkasia ad orientalem ripam Euphratis, eiusque inferiores partes ait allui a flumine الهرباس المسمى بالخبور Harias, vel Harbas, cognomine CHABOR. eiusdem Chabor, praeter hunc locum, bis fit apud eundem auctorem mentio.
Ll 2 DE
- A transcrição do siríaco ܢܗܪܡܠܟܐ e do árabe الهرباس المسمى بالخبور é aproximada; a forma gráfica no scan pode diferir ligeiramente.
- O termo hebraico כְּבָר (Kebar) foi reconstruído a partir do traço visível; a vocalização massorética pode não estar explícita no original.
Encontrou um erro nesta página?
Esta tradução é texto-semente gerado por IA — erros são esperados e correções são bem-vindas. Há três caminhos:
Reportar erro no GitHub Anotar via Hypothes.is Como contribuir