De Emendatione Temporum · Joseph Scaliger (1583)
📄 Ver scan original (p.457)

Português

Saíram, portanto, os hebreus do Egito no dia 14 de Nisan, que caía em 15 de abril, na quarta-feira, 18 de Pharmuthi. Na tarde seguinte, a partir da qual começou o dia 14 de Nisan, foi imolado o cordeiro como vítima [τῶν διαβατηρίων] "das cerimônias pascais". No dia 22 de Ijar, que caía em 21 de maio, foi observado o primeiro Sábado, que era o dia 14 de Ziu no antigo ano dos dias. Gênesis XVI, 27. E em todo o capítulo: donde se deprende também pelos judeus que a neomenia de Ijar daquele ano caiu em Sábado, e, por conseguinte, que a neomenia de Nisan aconteceu na quinta-feira. Trata-se de excelente observação, que refreia a licença dos cronologistas, que não têm medida alguma para inventar novos anos, novos reis, novas épocas. Mas é admirável que tenha havido quem, contra as palavras de Moisés, negue que a neomenia do segundo mês caiu em Sábado. Os hebreus chegaram ao deserto de Sin no dia 15 do segundo mês. Êxodo XVI, 1. No sexto dia a partir daquele, ordena-se ao povo que recolha porção dobrada do maná; versículo 5. Portanto, aquele dia era o 21 do mês. Ora, era a parasceve e o profabbatum. Versículos 22, 23. Logo, a neomenia do mês foi Sábado. Mas os hebreus não teriam marchado em dia de Sábado. Excelente observação. Que há mais contrário ao Sábado do que recolher maná no Sábado? Ora, muitos saíram para recolhê-lo no dia de Sábado, versículos 27, 28. Esses Críticos esqueceram-se de que a lei ainda não havia sido dada. Digam-me: como é que o dia 22 do mês é Sábado, como consta no versículo 26, e, no entanto, a neomenia do mês não é Sábado? Retirem-se, pois, e vendam seus inventos aos inexperientes. Portanto, a neomenia do segundo mês foi Sábado, e a neomenia do primeiro caiu em quinta-feira, coincidindo com a neomenia do mês equinocial. Trata-se de observação luminosa. Embora esta época não tivesse o seu característico na quinta-feira, todavia a partir da época de Nabopolassar poderia facilmente ter sido averiguada, ou pela observação do ano Sabático. Aqueles que de outra maneira investigaram este tempo, maravilhosamente se enganaram.

SOBRE O PRIMEIRO ANO SABÁTICO.

Esta é a comodidade do período juliano, dos anos do mundo e da época judaica: que, pela divisão pelo setenário, indiquem o ano Sabático. No ano de Cristo 1575, a partir do qual começou o Tisri judaico 5335, os judeus palestinos em seu calendário anotaram que aquele ano era o primeiro da Hebdômada anual. Suas palavras são estas: [וְהִיא שָׁנָה רִאשׁוֹנָה לִשְׁמִטָּה לְדַעַת הרמב"ם וְהַגְּאוֹנִים ז"ל וּמִנְהַג בְּנֵי אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל] "Este é o primeiro ano da Shemitá, segundo a opinião do Mestre Moisés, filho de Maimon, e dos grandes e do povo da terra de Israel". Portanto, o ano judaico 5335, dividido por 7, deixa o primeiro ano de Shemitá. O mesmo fará o ano do mundo correspondente a ele, 5524; igualmente o ano do período Juliano

English

The Hebrews therefore departed from Egypt on the fourteenth of Nisan, which fell on the fifteenth of April, on the fourth day of the week, the eighteenth of Pharmuthi. On the following evening, from which the fourteenth of Nisan began, the lamb was slaughtered as the victim [τῶν διαβατηρίων] "of the Passover rites." On the twenty-second of Ijar, which fell on the twenty-first of May, the first Sabbath was observed, which was the fourteenth of Ziu in the ancient year of days. Genesis XVI, 27, and throughout the whole chapter: from which it is also ascertained by the Jews that the new moon of Ijar in that year fell on a Sabbath, and consequently that the new moon of Nisan fell on a Thursday. This is an excellent observation, which restrains the license of the chronologists, who have no measure in fabricating new years, new kings, new epochs. But it is astonishing that there have been those who, against the words of Moses, deny that the new moon of the second month fell on a Sabbath. The Hebrews arrived in the desert of Sin on the fifteenth day of the second month. Exodus XVI, 1. On the sixth day from that, the people are commanded to gather a double measure of Manna; verse 5. That day, then, was the twenty-first of the month. But it was the day of preparation and the eve of the Sabbath. Verses 22, 23. Therefore the new moon of the month was a Sabbath. But the Hebrews would not have traveled on the Sabbath day. An excellent observation. What is more contrary to the Sabbath than to gather Manna on the Sabbath? Yet many set out to gather it on the Sabbath day, verses 27, 28. These Critics have forgotten that the law had not yet been given. Let them tell me: how is the twenty-second of the month a Sabbath, as it is in verse 26, and yet the new moon of the month is not a Sabbath? Let them be gone, therefore, and peddle their fabrications to the ignorant. The new moon of the second month, therefore, was a Sabbath, and the new moon of the first month fell on a Thursday, coinciding with the new moon of the equinoctial month. This is a brilliant observation. Although this epoch did not have its character on Thursday, nonetheless it could easily have been investigated from the epoch of Nabopolassar, or from the observation of the Sabbatical year. Those who investigated this time otherwise have marvelously deceived themselves.

ON THE FIRST SABBATICAL YEAR.

Such is the convenience of the Julian period, of the years of the world, and of the Jewish epoch, that by division by seven they indicate the Sabbatical year. In the year of Christ 1575, in which the Jewish Tisri 5335 began, the Palestinian Jews in their calendar noted that that year was the first of the annual Hebdomad. Their words are these: [וְהִיא שָׁנָה רִאשׁוֹנָה לִשְׁמִטָּה לְדַעַת הרמב"ם וְהַגְּאוֹנִים ז"ל וּמִנְהַג בְּנֵי אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל] "This is the first year of the Shemitah, according to the opinion of Master Moses, son of Maimon, and of the great ones and the common people of the land of Israel." The Jewish year 5335, therefore, divided by 7, leaves the first year of Shemitah. The same will be done by the year of the world corresponding to it, 5524; likewise the year of the Julian period

Latim (transcrito)

Egressi igitur sunt Hebraei ex Aegypto quarta decima Nisan, quae incidebat in XV Aprilis, feria quarta, XVIII Pharmuthi. sequente vespera, a qua caepit XIIII Nisan, mactatus agnus τῶν διαβατηρίων victima. XXII Ijar, quae incidit in XXI Mai, observatum primum Sabbatum, quae erat XIIII Ziu in anno prisco dierum. Geneseos XVI, 27. & per totum caput: ex quo deprehensum etiam a Iudaeis neomeniam Iiar illius anni incidisse in Sabbatum, & proinde neomeniam Nisan feria V contigisse. quae est egregia observatio, quae frenat licentiam Chronologorum, qui nullum modum faciunt novos annos, novos reges, novas epochas comminiscendi. Mirum vero extitisse, qui adversus verba Mosis negent secundi mensis neomeniam in Sabbatum incidisse. Hebraei pervenerunt in desertum Sin XV mensis secundi. Exodi XVI. 1. Sexta die ab illa iubetur populus colligere duplum demensum Mannae; commate 5. Ea dies igitur erat XXI mensis. Atqui erat parasceue, & profabbatum. Commate 22. 23. Ergo neomenia mensis erat Sabbatum. Atqui Hebraei non migrassent die Sabbati. Egregiam animadversionem. Quid est magis contra Sabbatum, quam Sabbato colligere Manna? Atqui multi profecti sunt colligendi caussa die Sabbati Commatibus 27, 28. Isti Critici non meminerunt adhuc legem datam non fuisse. Dicant mihi: Quomodo 22 mensis est Sabbatum, ut est in Commate 26, & tamen neomenia mensis non est Sabbatum? Valeant ergo, & commenta sua imperitis venditent. Neomenia igitur secundi mensis fuit Sabbatum & neomenia primi feria quinta, eadem cum neomenia mensis aequinoctialis. Quae est luculenta observatio. Quamvis autem haec epocha characterem suum non habuisset feriam quintam, tamen ex epocha Nabopollassari facile indagari potuisset, aut ex observatione anni Sabbatici. Qui aliter hoc tempus indagarunt, mire hallucinati sunt.

DE PRIMO ANNO SABBATICO.

Ea commoditas est periodi Iulianae, annorum mundi, epochae Iudaicae, ut per divisionem septenarii annum Sabbaticum indicent. Anno Christi 1575, a quo caepit Tisri Iudaicus 5335, Iudaei Palaestini in suo Kalendario notarunt illum annum esse primum Hebdomadis annalis. quorum verba haec sunt: וְהִיא שָׁנָה רִאשׁוֹנָה לִשְׁמִטָּה לְדַעַת הרמב"ם וְהַגְּאוֹנִים ז"ל וּמִנְהַג בְּנֵי אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל. Hoc est: Is est annus primus Semitah, secundum opinionem Magistri Mosis, filii Maimon, & magnificorum & popularium terrae Israel. Annus igitur Iudaicus 5335 per 7 divisus relinquit annum primum Semitah. Idem faciet annus mundi illi respondens 5524, item annus periodi Iulianae

Eventos astronômicos detectados

other: Neomenia mensis Nisan feria quinta, eadem cum neomenia mensis aequinoctialis (nova lua de Nisan na quinta-feira, coincidente com a neomenia do mês equinocial) · data: 14 Nisan = 15 Aprilis = 18 Pharmuthi; Êxodo · fonte: Moisés (Êxodo XVI, 1; Gênesis XVI, 27)
other: Neomenia secundi mensis (Ijar) incidit in Sabbatum — 22 Ijar = 21 Maii · data: 22 Ijar = 21 Mai · fonte: Êxodo XVI
Flags de incerteza (pontos para revisão humana)
Notas do tradutor: Página 374 do livro (numerada como 457 no PDF). Seção sobre a cronologia do Êxodo e início de nova seção 'De primo anno Sabbatico'. O ano do mundo 5524 aparece como correspondente ao ano judaico 5335 e ao ano 1575 de Cristo — valores preservados conforme o original.

Encontrou um erro nesta página?

Esta tradução é texto-semente gerado por IA — erros são esperados e correções são bem-vindas. Há três caminhos:

Reportar erro no GitHub Anotar via Hypothes.is Como contribuir