Português
derramamo-nos em palavras. Fora com palavras desse tipo: nem os litigantes maliciosos vibrem contra nós uma língua caluniosa. Pois isto somente procuramos mostrar: que, de qualquer modo como o Cânon seja editado, não se pode evitar que com o tempo se torne defeituoso, fazendo com que a discrepância do lustro decenovenal — que em curto espaço de tempo parecia pequena ao dizer-se e imperceptível — no decurso de muitos anos de modo algum deva ser negligenciada.
Até aqui Argyrus.
O método do Cânon é claro. Os números que estão nas células frontais duplas indicam o ciclo Solar dos Gregos. Pois o ciclo dos Gregos começa a partir do ciclo XVIII dos Latinos, na letra F. Por isso também o XVIII dos Gregos terá a mesma letra F. E por esse motivo estão geminados o I e o XVIII, por causa da letra comum F, que está no dia 7 de abril e no dia 24 de março, e assim sucessivamente descendo por
English
we have poured forth words. Away with such words: nor let malicious quibblers brandish a slanderous tongue against us. For we have sought only to show this: that in whatever way the Canon is published, it cannot be prevented from becoming faulty over time, with the result that the discrepancy of the nineteen-year cycle — which in a short period seemed small to mention and imperceptible — over the course of many years must by no means be neglected.
Thus far Argyrus.
The method of the Canon is straightforward. The numbers that appear in the double cells at the top indicate the Solar cycle of the Greeks. For the cycle of the Greeks begins from cycle XVIII of the Latins, at letter F. Therefore also XVIII of the Greeks will have the same letter F. And for this reason I and XVIII are paired, on account of the common letter F, which falls on the 7th of April and on the 24th of March, and so continuing downward through
Latim (transcrito)
verba effusi sumus. Apage eiusmodi verba: neque vitilitigatores calumniosam in nos linguam vibrent. Hoc enim solum studuimus ostendere, quomodocunque edatur Canon, evitari non posse, quin a tempore vitiosum fiat, efficiens, ut decemnovennalis lustri discrimen, quod in exiguo tempore parvum dictu, & insensile videbatur multorum annorum processu nequaquam negligendum sit.
Hactenus Argyrus.
Est autem plana methodus Canonis. Numeri, qui sunt in duplicibus cellis frontalibus, indicant cyclum Solarem Graecorum. Nam cyclus Graecorum incipit a cyclo XVIII Latinorum, in litera F. Quare & XVIII Graecorum habebit eandem literam F. Et propterea congeminati sunt I. XVIII. propter communem literam F. quae est in VII Aprilis, & in XXIIII Martii, & ita deinceps descendendo per
Tabela 1
| Cycli | Pascha Legale | 1/18 · 7/15 | 2/19 · 13/24 | 3/25 · 14/8 | 9/20 · 15/26 | 10/27 · 21/4 | 5/11 · 22/16 | 23/17 · 6/28 | Epactae |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | M. 31 | A. 7 / I | A. 6 / II | A. 5 / III | A. 4 / IIII | A. 3 / V | A. 2 / VI | A. 8 / VII | XIIII |
| 2 | M. 20 | M. 24 / IIII | M. 23 / V | M. 22 / VI | M. 21 / VII | M. 27 / I | M. 26 / II | M. 25 / III | XXV |
| 3 | A. 8 | A. 14 / II | A. 13 / III | A. 12 / IIII | A. 11 / V | A. 10 / VI | A. 9 / VII | A. 15 / I | VI |
| 4 | M. 28 | M. 31 / V | M. 30 / VI | M. 28 / VII | A. 4 / I | A. 2 / II | A. 2 / III | A. 4 / IIII | XVII |
| 5 | A. 16 | A. 21 / III | A. 20 / IIII | A. 19 / V | A. 18 / VI | A. 17 / VII | A. 23 / I | A. 22 / II | XXVIII |
| 6 | A. 5 | A. 7 / VI | A. 6 / VII | A. 12 / I | A. 11 / II | A. 10 / III | A. 9 / IIII | A. 8 / V | IX |
| 7 | M. 25 | M. 31 / II | M. 30 / III | M. 29 / IIII | M. 28 / V | M. 27 / VI | M. 26 / VII | A. 1 / I | XX |
| 8 | A. 13 | A. 14 / VII | A. 20 / I | A. 19 / II | A. 18 / III | A. 17 / IIII | A. 16 / V | A. 15 / VI | I |
| 9 | A. 2 | A. 7 / III | A. 6 / IIII | A. 5 / V | A. 4 / VI | A. 3 / VII | A. 9 / I | A. 8 / II | XII |
| 10 | M. 22 | M. 14 / VI | M. 23 / VII | M. 29 / I | M. 28 / II | M. 27 / III | M. 26 / IIII | M. 25 / V | XXIII |
| 11 | A. 10 | A. 14 / IIII | A. 13 / V | A. 12 / VI | A. 11 / VII | A. 17 / I | A. 19 / II | A. 15 / III | IIII |
| 12 | M. 30 | M. 31 / VII | A. 6 / I | A. 5 / II | A. 4 / III | A. 3 / IIII | A. 2 / V | A. 1 / VI | XV |
| 13 | M. 19 | M. 24 / III | M. 23 / IIII | M. 22 / V | M. 21 / VI | M. 20 / VII | M. 26 / I | M. 25 / II | XXVI |
| 14 | A. 7 | A. 14 / I | A. 13 / II | A. 12 / III | A. 11 / IIII | A. 10 / V | A. 9 / VI | A. 8 / VII | VII |
| 15 | M. 27 | M. 31 / IIII | M. 30 / V | M. 29 / VI | M. 28 / VII | A. 3 / I | A. 2 / II | A. 1 / III | XVIII |
| 16 | A. 15 | A. 21 / II | A. 20 / III | A. 19 / IIII | A. 18 / V | A. 17 / VI | A. 16 / VII | A. 22 / I | XXIX |
| 17 | A. 3 | A. 7 / IIII | A. 6 / V | A. 5 / VI | A. 4 / VII | A. 10 / I | A. 9 / II | A. 8 / III | X |
| 18 | M. 23 | M. 24 / VII | M. 30 / I | M. 29 / II | M. 28 / III | M. 27 / IIII | M. 26 / V | M. 25 / VI | XXI |
| 19 | A. 11 | A. 14 / V | A. 13 / VI | A. 12 / VII | A. 18 / I | A. 12 / II | A. 16 / III | A. 15 / IIII | II |
- Cabeçalhos das colunas internas da tabela (pares de números como '1/18 7/15', '2/19 13/24', '3/25 14/8', '9/20 15/26', '10/27 21/4', '5/11 22/16', '23/17 6/28') são de leitura difícil; valores transcritos conforme aparentes no scan.
- Linha 4, coluna 3: 'M. 28' possivelmente deveria ser 'M. 29'; mantido como impresso.
- Linha 8: sequência 14, 20, 19, 18, 17, 16, 15 apresenta salto anômalo de 14 para 20 — possivelmente erro tipográfico do original; mantido como impresso.
- Linha 10: sequência 14, 23, 29 apresenta salto anômalo; mantido como impresso.
- Linha 19, coluna 5: 'A. 12' em vez do esperado; mantido como impresso.
Encontrou um erro nesta página?
Esta tradução é texto-semente gerado por IA — erros são esperados e correções são bem-vindas. Há três caminhos:
Reportar erro no GitHub Anotar via Hypothes.is Como contribuir