Português
[ὡς ᾧ τῷ Ἱππάρχῳ δοκεῖ, φαίνεσθαι] "como parece também a Hiparco, aparecer". Portanto, dois dias tomados erroneamente precipitaram o equinócio do outono: um antecipado pelo solstício, outro subtraído à Virgem. Por isso os dodecatemórios seguintes claudicam, de modo que, por exemplo, o início da Primavera cai em 24 de março, quando deveria cair em 26. Donde, conforme corretamente observado por Hiparco, o equinócio recai no dia 24 do mesmo [mês]. Mas basta sobre estas coisas.
SOBRE OS PERÍODOS SOLARES, E PRIMEIRAMENTE
SOBRE O SALCHODAI NEVRUZ DOS ANTIGOS PERSAS.
Dos anos, uns são puramente lunares, como os arábicos; outros puramente solares, como aqueles que se apoiam numa época equinocial, ou solsticial, ou brumal; outros são mistos de ambos os gêneros: tal é o judaico, que a alternância de meses plenos e cavos demonstra lunar, mas o período eneadecaetérico revela solar. Outros são simplesmente civis, não apoiados em razão de nenhum dos dois astros, mas recebidos por consentimento tácito ou por lei, os quais, contudo, têm algo que pode ser referido a um ou outro astro. Assim, por exemplo, o antigo ano dos romanos podia parecer construído segundo a forma lunar, na medida em que o número de dias quase não se afastava do modo de doze meses lunares; mas também parecia compor-se segundo a forma solar, pela intervenção do Mercedônio intercalar após cada biênio cumprido. Pois dessa forma os dois anos romanos, considerados cada um por si, pareciam quase lunares, mas com o Mercedônio eram simultaneamente solares, uma vez que diferiam em pouquíssimas horas de um biênio juliano. Novamente, os anos dos persas, na medida em que usavam meses de trinta dias e, ao final dos doze meses, cinco epagômenas, nada referiam a um ou outro astro; mas na medida em que, após cento e vinte anos, eram reconduzidos à época antiga por uma intercalação regular de trinta dias, isto é, de um mês inteiro, podem ser considerados puramente solares em razão do próprio período de cento e vinte anos. Por isso, tomados cada um por si, não são nem lunares nem solares; mas [καθ᾽ ὁμάδα] "em conjunto", isto é, na contemplação de todo o período, são puramente solares, visto que das metas retornavam novamente às barreiras. Este período de cento e vinte anos, como foi discutido no livro III, chamava-se em língua persa سال جودی SAL CHODAI, isto é, ANO DE DEUS. Ora, o deus dos persas é o Sol, como sabem os que são mediocremente doutos.
English
[ὡς ᾧ τῷ Ἱππάρχῳ δοκεῖ, φαίνεσθαι] "as it seems also to Hipparchus, to appear." Two days, therefore, wrongly reckoned, precipitated the autumnal equinox: one anticipated by the solstice, the other taken away from Virgo. For this reason the following dodecatemories limp, so that, for example, the beginning of Spring falls on 24 March, when it ought to have fallen on 26. Whence, as correctly observed by Hipparchus, the equinox falls on the 24th of that same month. But enough of these matters.
ON THE SOLAR PERIODS, AND FIRST
ON THE SALCHODAI NEVRUZ OF THE ANCIENT PERSIANS.
Of years, some are purely lunar, like the Arabic; others purely solar, such as those which rest upon an equinoctial epoch, or a solstitial, or a brumal one; others are mixed from both kinds: of which sort is the Jewish, which the alternation of full and hollow months proves to be lunar, while the enneadecaeteric period shows it to be solar. Others are simply civil, supported by no reckoning of either luminary, but received by tacit consent or by law, which nevertheless have something that may be referred to one or the other luminary. Thus, for instance, the ancient year of the Romans might seem to be framed upon a lunar pattern, insofar as the number of days departed very little from the manner of twelve lunar months; yet it also seemed to be fitted to the solar pattern, through the interposition of the intercalary Mercedonius after each completed biennium. For thus the two Roman years, considered each by itself, seemed almost lunar, but together with Mercedonius were simultaneously solar, since they differed by very few hours from a Julian biennium. Again, the years of the Persians, insofar as they employed months of thirty days, and at the end of the twelve months five epagomenal days, referred to neither luminary; but insofar as after one hundred and twenty years they were brought back to the ancient epoch by a regular intercalation of thirty days—that is, of a single whole month—they may be reckoned as purely solar by virtue of that very period of one hundred and twenty years. Hence, taken one by one, they are neither lunar nor solar; but [καθ᾽ ὁμάδα] "collectively," that is, in the contemplation of the whole period, they are purely solar, inasmuch as they returned from the goals back again to the starting gates. This period of one hundred and twenty years, as was discussed in Book III, was called in the Persian tongue سال جودی SAL CHODAI, that is, YEAR OF GOD. And the god of the Persians is the Sun, as those who are even moderately learned know.
Latim (transcrito)
ὡς ᾧ τῷ Ἱππάρχῳ δοκεῖ, φαίνεσθαι. Duo igitur dies perperam sumpti praecipitarunt aequinoctium autumnale, unus quidem anticipatus solstitio, alter autem Virgini demptus. Quare sequentia dodecatemoria claudicant, ut verbi gratia, initium Veris in 24 Martii, cum debuisset in 26. Unde recte obseruatum ab Hipparcho, aequinoctium incidit in 24 eiusdem. Sed de his hactenus.
DE PERIODIS SOLARIBUS, ET PRIMUM
DE SALCHODAI NEVRUZ VETERUM PERSARUM.
Annorum alii mere Lunares sunt, ut Arabici, alii mere Solares, ut illi qui epocha aequinoctiali insistunt, aut solstitiali, aut brumali: alii ex utroque genere mixti: cuiusmodi est Iudaicus, quem mensium plenorum & cauorum alternatio Lunarem, periodus autem enneadecaeterica Solarem arguunt. Alii simpliciter ciuiles, nulla ratione alterutrius sideris fulti, sed tacito consensu, aut lege recepti, qui tamen habent aliquid, quod ad alterutrum sidus referri possit. Ut, exempli gratia, annus priscus Romanorum ad Lunarem formam descriptus videri poterat, quatenus numerus dierum proxime aberat a modo duodecim mensium Lunarium: ad Solarem etiam componi videbatur, interuentu Merkedonii intercalatitii post singula biennia vertentia. Ita enim duo anni Romani singuli per se considerati Lunares pene videbantur, cum Merkedonio autem simul Solares erant, ut qui pauxillis horis a biennio Iuliano discreparent. Rursus anni Persarum, quatenus tricenarios menses, & fine duodecim mensium quinque epagomenas usurpabant, nihil de alterutro sidere referebant: quatenus vero post centum viginti annos, regulari triginta dierum, hoc est unius mensis solidi intercalatione, ad priscam epocham reuocabantur, mere Solares ex periodo ipsa centum viginti annorum censeri possunt. Quare singuli utique per se considerati neque Lunares sunt, neque Solares: καθ᾽ ὁμάδα autem, hoc est contemplatione totius periodi, mere Solares sunt, utpote qui a metis iterum ad carceres reuertebantur. Haec periodus centum viginti annorum, ut libro III disputatum est, lingua Persica سال جودی SAL CHODAI dicebatur, hoc est, ANNVS DEI. Deus autem Persarum est Sol, ut sciunt mediocriter docti.
Eventos astronômicos detectados
- Transliteração da palavra persa سال جودی (SAL CHODAI): os caracteres árabes/persas foram lidos conforme o contexto e a forma latinizada fornecida por Scaliger; o segundo termo pode ser grafado جدى ou variante similar no original.
- Na linha grega inicial, a leitura 'ᾧ τῷ Ἱππάρχῳ' é incerta; poderia ser '& τῷ Ἱππάρχῳ' (ou seja, 'καὶ τῷ Ἱππάρχῳ') dado o uso do '&' latino; mantive aproximação ao que se vê no scan.
Encontrou um erro nesta página?
Esta tradução é texto-semente gerado por IA — erros são esperados e correções são bem-vindas. Há três caminhos:
Reportar erro no GitHub Anotar via Hypothes.is Como contribuir