Português
[O mês] Romano e o Ático diferem do Memactério na posição, mas concordam plenamente nos ritos, nos sacrifícios e nas cerimônias solenes que em ambos eram celebrados. Pois μαιμακτήρια, traduzido ao pé da letra, significa Februa. E assim como em Fevereiro os Ferália eram os dias do Deus dos Manes, do mesmo modo no Memactério os Πομπαῖα correspondiam a esse dia, [denominados] ἀπὸ τοῦ Πομπαίου Ἑρμοῦ, "a partir de Mercúrio, o condutor das almas e dos Manes". Enfim, assim como nas Lupercais a Cidade era lustrada e purificada (februabatur) com a pele da cabra imolada, assim também em Atenas [os cidadãos] eram purificados com a pele da vítima. Essa pele chamavam ΔΙΟΝ. Eustácio: [φασὶν, ὅτι ΔΙΟΝ ἐκάλουν κώδιον ἱερείου τυθέντος Διῒ μειλιχίῳ ἐν τοῖς καθαρμοῖς φθίνοντος Μαιμακτηριῶνος μηνός, ὅτε ἤγοντο τὰ Πομπαῖα, καὶ καθαρμοὺς ἐκβάλλουσιν εἰς τὰς τριόδους ἐξιόντες] "dizem que chamavam ΔΙΟΝ à pele do animal sacrificado a Zeus Meilíquio nas purificações do fim do mês Memactérion, quando se celebravam os Πομπαῖα e, saindo, lançavam as purificações nas encruzilhadas". Ulpiano, porém, intérprete de Demóstenes, não é coerente consigo mesmo quando compara os meses áticos com os romanos em Demóstenes. Pois no discurso [περὶ στεφάνου] "Sobre a Coroa", onde o Orador diz [μηνὸς Ἐλαφηβολιῶνος ἕκτῃ φθίνοντος] "no sexto dia do fim do mês Elafebólion", Ulpiano interpreta [Σεπτεμβρίου εἰκοσιτετάρτῃ] "a 24 de setembro", como se Hecatombéon fosse Janeiro. Igualmente [μέχρι τοῦ Θαργηλιῶνος μηνός] "até o mês Thargélion", ele [verte como] [Ἀπριλίου] "de Abril". Portanto já não Hecatombéon, mas Antestérion será Janeiro. Por fim, [μηνὸς Μουνυχιῶνος ἕνῃ καὶ νέᾳ] "no último dia do mês Munychion", ele mesmo traduz [Ἰανουαρίου τριακοστῇ] "em 30 de Janeiro". Eis três Janeiros do sofista Ulpiano: Hecatombéon, Antestérion, Munychion. Com que nó poderei segurar o rosto cambiante de Proteu?
DO ANO JULIANO DOS SAMARITANOS.
MESES SOLARES DOS SAMARITANOS.
English
The Roman [month] and the Attic differ from the Maemacterion in position, yet they plainly agree in their rites, sacrifices, and solemn ceremonies that were carried out in each. For μαιμακτήρια literally means Februa. And just as in February the Feralia were the days of the God of the Manes, so too in Maemacterion the Πομπαῖα corresponded to that day, [named] ἀπὸ τοῦ Πομπαίου Ἑρμοῦ, "from Mercury, the conductor of souls and of the Manes." Finally, just as at the Lupercalia the City was lustrated and purified (februabatur) with the skin of the slain goat, so likewise at Athens [people] were purified with the skin of the victim. This skin they called ΔΙΟΝ. Eustathius: [φασὶν, ὅτι ΔΙΟΝ ἐκάλουν κώδιον ἱερείου τυθέντος Διῒ μειλιχίῳ ἐν τοῖς καθαρμοῖς φθίνοντος Μαιμακτηριῶνος μηνός, ὅτε ἤγοντο τὰ Πομπαῖα, καὶ καθαρμοὺς ἐκβάλλουσιν εἰς τὰς τριόδους ἐξιόντες] "they say that they called ΔΙΟΝ the fleece of the animal sacrificed to Zeus Meilichios in the purifications at the end of the month Maemacterion, when the Pompaia were held, and going out they cast the purifications at the crossroads." But Ulpian, the interpreter of Demosthenes, is not consistent with himself when he compares the Attic months with the Roman in Demosthenes. For in the speech [περὶ στεφάνου] "On the Crown," where the Orator says [μηνὸς Ἐλαφηβολιῶνος ἕκτῃ φθίνοντος] "on the sixth from the end of the month Elaphebolion," Ulpian renders [Σεπτεμβρίου εἰκοσιτετάρτῃ] "on the twenty-fourth of September," as though Hecatombaeon were January. Likewise [μέχρι τοῦ Θαργηλιῶνος μηνός] "up to the month Thargelion," he [gives as] [Ἀπριλίου] "of April." Therefore no longer Hecatombaeon but Anthesterion will be January. Finally, [μηνὸς Μουνυχιῶνος ἕνῃ καὶ νέᾳ] "on the last day of the month Munychion," he himself interprets [Ἰανουαρίου τριακοστῇ] "on the thirtieth of January." Behold the three Januaries of the sophist Ulpian: Hecatombaeon, Anthesterion, Munychion. By what knot shall I hold the face-changing Proteus?
ON THE JULIAN YEAR OF THE SAMARITANS.
SOLAR MONTHS OF THE SAMARITANS.
Latim (transcrito)
Romanus, & Maemacterio Atticus differunt situ, tamen plane conueniunt in ritibus, sacris, & solennibus, quae in vtroque obibantur. Nam μαιμακτήρια, ad verbum Februa. & vt in Februario Feralia Deum Manium dies, ita in Maemacterione Πομπαῖα, ei diei respondebant, ἀπὸ τοῦ Πομπαίου Ἑρμοῦ, a Mercurio animarum & Manium deductore. Denique vt Lupercalibus caesae caprae pelle Vrbs lustrabatur, ac februabatur, ita etiam pelle victimae februabantur Athenae. Eam pellem ΔΙΟΝ vocabant. Eustathius: φασὶν, ὅτι ΔΙΟΝ ἐκάλουν κώδιον ἱερείου τυθέντος Διῒ μειλιχίῳ ἐν τοῖς καθαρμοῖς φθίνοντος Μαιμακτηριῶνος μηνός, ὅτε ἤγοντο τὰ Πομπαῖα, καὶ καθαρμοὺς ἐκβάλλουσιν εἰς τὰς τριόδους ἐξιόντες. Interpres vero Demosthenis Vlpianus non constat sibi, cum menses Atticos apud Demosthenem cum Romanis comparat. Nam in ea περὶ στεφάνου, vbi Orator dicit, μηνὸς Ἐλαφηβολιῶνος ἕκτῃ φθίνοντος, Vlpianus exponit, Σεπτεμβρίου εἰκοσιτετάρτῃ, quasi Hecatombaeon sit Ianuarius. Item μέχρι τοῦ Θαργηλιῶνος μηνός, ille, Ἀπριλίου. Ergo non iam Hecatombaeon, sed Anthesterion erit Ianuarius. Denique μηνὸς Μουνυχιῶνος ἕνῃ καὶ νέᾳ, ipse interpretatur Ἰανουαρίου τριακοστῇ. En tres Ianuarios Vlpiani Sophistae, Hecatombaeonem, Anthesterionem, Munychionem. Quo teneam vultus mutantem Protea nodo?
DE ANNO SAMARITANORVM IVLIANO.
MENSES SOLARES SAMARITARVM.
Tabela 1
| Nome (escrita samaritana) | Nome transliterado | Dia de início (juliano) | Letra | Mês juliano |
|---|---|---|---|---|
| [samaritano] | Ilul | 29 August. | C | September |
| [samaritano] | Tisri | 28 Sept. | E | October |
| [samaritano] | Marcheschban | 29 Octob. | A | November |
| [samaritano] | Caslim | 28 Nouem. | C | December |
| [samaritano] | Tebith | 29 Decemb. | F | Ianuarius |
| [samaritano] | Schebat | 29 Ian. | A | Februarius |
| [samaritano] | Adar | 26 Feb. | A | Martius |
| [samaritano] | Nisan | 29 Martij | D | Aprilis |
| [samaritano] | Iiar | 28 April. | F | Maius |
| [samaritano] | Sebin | 29 Mai | B | Iunius |
| [samaritano] | Tamuz | 28 Iunij | D | Iulius |
| [samaritano] | Ab | 29 Iuli. | G | Augustus |
| [samaritano] | Adar alter | — | — | — |
- Transcrição do grego de Eustácio reconstruída com acentuação normalizada; algumas abreviações tipográficas do scan podem diferir minimamente.
- Caracteres samaritanos na tabela não transliterados (marcados como [samaritano]).
- O dia inicial do mês Adar foi lido como 26 Feb.; valor confirmado no scan mas anômalo em relação aos demais (28 ou 29).
Encontrou um erro nesta página?
Esta tradução é texto-semente gerado por IA — erros são esperados e correções são bem-vindas. Há três caminhos:
Reportar erro no GitHub Anotar via Hypothes.is Como contribuir