Português
adiamos: porque, embora o Ciclo da Lua seja o mesmo — isto é, a [εἰκοσιπενταετηρίς] "period de vinte e cinco anos" —, difere do ciclo de Nabonassar pela posição dos meses embolísmicos. Pois o primeiro Termo Phrurdin persa é 7. Por isso, o primeiro ano é embolísmico. Os demais, como estão dispostos, podes aprender pela forma que abaixo anexamos. O primeiro ano da [εἰκοσιπενταετηρίς] "vigéssima-quinta" Iezdegírdica é o próprio novilúnio, na feria segunda, hora 19, 98 [minutos ou sexagésimos], em Alexandria, 7 de Phrurdin. Dos anos de Nabonassar devem ser subtraídos 1379 anos e 90 dias. Resta a neomenia de Phrurdin. Pois, como dissemos, a neomenia de Di persa e a de Thoth de Nabonassar coincidiam. Mas, morto Iezdegird, o Musteraka ou Wahak foi transferido de 23 de março para 11 de junho. Assim, 26 de Choiak é a neomenia dos [ἐπαγομένων] "epagômenos" de Iezdegird. Mas o método correto é que, dos anos completos de Cristo, sejam subtraídos 631 anos e 166 dias, e que o quadrante dos anos restantes seja acrescentado aos dias, se houver algum resíduo. Seja o ano dionisiano de Cristo 1582. Subtrai dos anos já decorridos 1581 a Raiz por nós proposta. Restam 949 anos julianos e 199 dias. O quadrante 237 acrescentado aos dias perfaz 436 dias. Subtraindo destes a quantidade do ano regular e acrescentando-a ao número de anos, resultam 950 anos iezdegírdicos e 71 dias; tais dias, subtraídos de 365, deixam 21 de outubro, último dia do ano 950. Portanto, a neomenia do ano 951 começou em 22 de outubro, feria primeira. Acrescenta dois a 951. Subtrai sete. Resta feria primeira. Além disso, o ano 2330 de Nabonassar começou em 24 de julho. Diferença: 90 dias. Para converter anos de Iezdegird em anos de Cristo, deve-se também converter o Cânon. Subtrai o quadrante dos anos passados de Iezdegird dos dias residuais de Iezdegird, acomodando a integridade do ano, quando for necessário. Terás tantos anos julianos quantos decorreram desde a morte de Iezdegird. A estes acrescenta a raiz, 631 anos julianos e 166 dias. Proponham-se, pois, 950 anos de Iezdegird e 71 dias a converter em anos de Cristo. O quadrante 237 não pode ser subtraído de 71. Acomodo a integridade 365. Assim, subtraídos 237 de 949 anos e 436 dias, restam 949 anos julianos completos e 199 dias. A estes acrescento a Raiz, 631 anos julianos e 166 dias. Resultam 1581 anos completos de Cristo. Os nomes dos meses, que o intérprete de Muhamed Albatani corrompeu notavelmente — nem os Alfonsinos produziram melhores —, nós os lançamos em um quadro tal como os persas escrevem, com as mesmas letras e na mesma forma. Costumam os persas acrescentar aos nomes dos meses [ماه] "mah", que em sua língua significa mês, para distinguir os nomes dos meses dos nomes dos dias do mês. Pois os doze nomes dos meses correspondem a algum dos dias dos meses. Phrurdin, por exemplo,
English
we postponed: for although the Lunar Cycle is the same — that is, the [εἰκοσιπενταετηρίς] "twenty-five-year period" — it differs from the cycle of Nabonassar in the placement of the embolismic months. For the first Persian Term Phrurdin is 7. Hence the first year is embolismic. As for how the rest are arranged, you can learn from the form that we append below. The first year of the Yazdgirdic [εἰκοσιπενταετηρίδος] "twenty-five-year period" is the new moon itself, on the second weekday, at hour 19, 98, at Alexandria, on 7 Phrurdin. From the years of Nabonassar must be subtracted 1379 years and 90 days. The neomenia of Phrurdin remains. For, as we said, the Persian neomenia of Di and the Nabonassarian neomenia of Thoth coincided. But, after Yazdgird was killed, the Mushtaraka or Wahak was shifted from 23 March to 11 June. Thus 26 Choiak is the neomenia of the [ἐπαγομένων] "epagomenal days" of Yazdgird. But the correct method is that, from the completed years of Christ, 631 years and 166 days should be subtracted, and that the quadrant of the remaining years be added to the days, if there are any residual ones. Let the Dionysian year of Christ be 1582. Subtract from the 1581 years already elapsed the Root proposed by us. There remain 949 Julian years and 199 days. The quadrant 237, added to the days, makes 436 days. From these, with the quantity of the regular year subtracted and added to the number of years, there result 950 Yazdgirdic years and 71 days; which days, subtracted from 365, leave 21 October, namely the last day of year 950. Therefore the neomenia of year 951 began on 22 October, first weekday. Add two to 951. Subtract seven. The first weekday remains. Moreover, the year 2330 of Nabonassar began on 24 July. Difference: 90 days. To convert years of Yazdgird into years of Christ, the Canon must also be converted. Subtract the quadrant of past years of Yazdgird from the residual days of Yazdgird, accommodating the integrity of the year when needed. You will have as many Julian years as have flowed since the death of Yazdgird. To these add the root, 631 Julian years and 166 days. Let there therefore be proposed 950 years of Yazdgird and 71 days to be converted into years of Christ. The quadrant 237 cannot be subtracted from 71. I accommodate the integrity 365. Thus, subtracting 237 from 949 years and 436 days, there remain 949 complete Julian years and 199 days. To these I add the Root, 631 Julian years and 166 days. There result 1581 completed years of Christ. The names of the months, which the translator of Muhammad al-Battani notably corrupted — nor did the Alfonsines produce better ones — we have set down in a little table just as the Persians write, with the same letters and the same form. The Persians are accustomed to add to the names of the months [ماه] "mah", which in their language means month, to distinguish the names of the months from the names of the days of the month. For the twelve names of the months correspond to some of the days of the months. Phrurdin, for example,
Latim (transcrito)
A distulimus: quia idem est Cyclus Lunae, hoc est εἰκοσιπενταετηρίς, differt a cyclo Nabonassari, situ embolismorum. Nam primus Terminus Phrurdin Persici est 7. Quare primus annus embolimaeus est. Reliqui, quomodo digesti sint, ex forma, quam subiecimus, discere potes. Primus annus εἰκοσιπενταετηρίδος Iezdegirdicae est noviluniuvm ipsum, feria secunda, hor. 19, 98, Alexandriae, vii Phrurdin. Ab annis Nabonassari abiiciendum annos 1379, dies 90. Relinquitur neomenia Phrurdin. Nam, ut diximus, neomenia Di Persici, & Thoth Nabonassari conueniebant. Sed interfecto Iezdegird, Musteraka siue Wahak a xxiii Martii, ad xi Iunii translata. Itaque xxvi χοιάκ est neomenia ἐπαγομένων Iezdegird. Sed recta methodus, ut ab annis Christi perfectis abiiciantur anni 631, dies 166. & quadrans annorum reliquorum adiiciatur diebus, si qui residui sunt. Esto annus Christi Dionysianus 1582. Abiice ab annis 1581 iam praeteritis Radicem a nobis propositam. Remanent anni Iuliani 949, dies 199. Quadrans 237 diebus adiectus conficit dies 436. de quibus abiecta quantitate anni aequabilis, & numero annorum addito, prodeunt anni Iezdegirdici 950, dies 71. qui dies de 365 detracti relinquunt 21 Octobris, vltimum nempe diem anni 950. Itaque neomenia anni 951 coepit 22 Octobris, feria prima. Adde duo ad 951. abiice septena. Relinquitur feria prima. Praeterea annus Nabonassari 2330 coepit 24 Iulii. Differentia, dies 90. Ad conuertendos annos Iezdegird in annos Christi, conuertendus & Canon est. Quadrantem annorum praeteritorum Iezdegird abiice a diebus residuis Iezdegird, accommodata integritate anni, cum opus erit. Habebis tot annos Iulianos, quot fluxerunt a morte Iezdegird. Quibus adiice radicem, annos Iulianos 631, dies 166. Proponantur igitur anni Iezdegird 950, dies 71 conuertendi in annos Christi. Quadrans 237 non potest detrahi de 71. Accommodo integritatem 365. Itaque abiectis 237 de annis 949, diebus 436, relinquntur anni Iuliani absoluti 949, dies 199. Quibus adiicio Radicem, annos Iulianos 631, dies 166. Prodeunt anni Christi absoluti 1581. Mensium nomina, quae interpres Muhamedis Albatenii insigniter deprauauit, nec meliora Alfonsini ediderunt, ea nos ita, vt Persae scribunt, iisdem literis, eademque forma concepta in laterculum coniecimus. Solent autem Persae nominibus mensium adiicere ماه quod eorum lingua mensem significat, vt nomina mensium a nominibus dierum mensis distinguant. Nam duodecim mensium nomina pertinent ad aliquem ex diebus mensium. Phrurdin, verbi gratia
Eventos astronômicos detectados
- Transliteração grega 'εἰκοσιπενταετηρίς' e 'εἰκοσιπενταετηρίδος' reconstruída a partir de formas abreviadas no scan (eikosipent...etēris)
- Caractere árabe/persa após 'adiicere' lido como ماه (mah); no scan aparece como glifo de difícil leitura
- 'noviluniuvm' no scan parece ter uma letra duplicada; leitura padrão 'novilunium'
- 'hor. 19, 98' — o 98 pode representar sexagésimos (minutos) de hora; preservado conforme o original
Encontrou um erro nesta página?
Esta tradução é texto-semente gerado por IA — erros são esperados e correções são bem-vindas. Há três caminhos:
Reportar erro no GitHub Anotar via Hypothes.is Como contribuir