Português
Tabela dos dias do mês persa, com os nomes dos dias escritos em persa (em duas colunas: nomes completos e formas abreviadas) e em transliteração latina. Ver tabela completa no campo tables. As letras marginais A, B, C, D indicam divisões referenciadas no texto adjacente.
English
Table of the days of the Persian month, with the names of the days written in Persian (in two columns: full names and abbreviated forms) and in Latin transliteration. See complete table in the tables field. Marginal letters A, B, C, D indicate divisions referenced in the adjacent text.
Latim (transcrito)
DE EMENDAT. TEMPORUM LIB. III. 207
[Tabula dierum mensis Persici, cum nominibus eorum Persice et Latine scriptis, litteris marginalibus A, B, C, D dispositis]
DIES MENSIUM. | NOMINA DIERUM MENSIS.
norum [custos paginae]
Tabela 1
| Marginalia | Persa (nome completo) | Persa (abreviado) | DIES MENSIUM | NOMINA DIERUM MENSIS |
|---|---|---|---|---|
| A | اورمزد | ا | I | Oromazda |
| بهمن | ب | II | Behemen | |
| ادربهشت | ج | III | Adarpahaschth | |
| شهريور | د | IIII | Schahariuz | |
| اسفندارمز | ه | V | Asphandaramaz | |
| خرداد | و | VI | Chardad | |
| B | مرداد | ز | VII | Mardad |
| ديبادر | ح | VIII | Dibadar | |
| اذرابان | ط | IX | Adhar aban | |
| خورماه | ى | X | Choramah | |
| تيرخوش | يا | XI | Thirchusch | |
| دهمهر | يب | XII | Dehamhar | |
| مهرسروش | يج | XIII | Maharserusch | |
| رش | يد | XIIII | Rasch | |
| فروردين | يه | XV | Phrurdin | |
| C | بهرام | يو | XVI | Behiram |
| رام | يز | XVII | Ram | |
| باد | يح | XVIII | Bad | |
| دبيدين | يط | XIX | Debidin | |
| دين اراد | ك | XX | Dinarad | |
| اشناه | كا | XXI | Aschnad | |
| اسمان | كب | XXII | Asman | |
| رامياد | كج | XXIII | Ramiad | |
| مارسفيد | كد | XXIIII | Maraschpid | |
| D | انيران | كه | XXV | Aniran |
| اهنود | كو | XXVI | Ahnud | |
| اشنوه | كز | XXVII | Aschnud | |
| اسفندمد | كح | XXVIII | Aspandemad | |
| وهشت | كط | XXIX | Wahascht | |
| هشنوش | ل | XXX | Haschnusch |
- Algumas formas persas em escrita manuscrita são de leitura incerta; as transliterações latinas de Scaliger foram mantidas como guia.
- A segunda coluna persa (abreviações com letras árabes abjad numéricas: ا=1, ب=2, ج=3, etc.) foi reconstituída por ordem numérica; a leitura exata das formas ligadas pode variar.
- Cabeçalho persa superior direito de leitura difícil: aproximadamente 'نمها روزاهى ماه' e 'روزهاى ماهاى' (dias dos meses).
Encontrou um erro nesta página?
Esta tradução é texto-semente gerado por IA — erros são esperados e correções são bem-vindas. Há três caminhos:
Reportar erro no GitHub Anotar via Hypothes.is Como contribuir