Português
de Abolimeu, terça-feira, 26 de março: mas a ἡ πρώτη τῶν ἀζύμων ("primeira dos ázimos") foi em 8 de abril, ou de Xantico juliano, como está proposto em Josefo. Isto também concorda com o cálculo hodierno. Pois o caractere de Nisã teria sido 2,21.7231 em terça-feira, como já foi dito, no ano judaico vulgar 3825. Vês quão certa é a fidelidade do método. Mas nada realizamos se não confirmarmos ainda mais. O mesmo Josefo diz que, sob o consulado de M. Túlio Cícero e C. Antônio, Jerusalém foi tomada por Pompeu ἐν τῇ νηστείᾳ ("no jejum"), isto é, a 17 de Tamuz. Dion, narrando este episódio, diz que aquele dia foi Sábado: e não à maneira dos gentios que chamam qualquer festa solene judaica de "Sabbatum", mas afirma que realmente foi Sábado, de tal modo que daí toma ocasião para discutir por que os dias receberam nomes dos planetas. O tempo é designado por Josefo quando diz que foi o vigésimo sétimo ano antes do consulado de M. Vipsânio Agripa e L. Canínio Galo. Esse par de cônsules cai no nono ano juliano. Foi portanto o terceiro ciclo da Lua. Mas é falso que tenham decorrido 27 anos desde a tomada de Jerusalém por Pompeu até sua tomada por Sósio: pois ele diz um ano a mais, ao dizer vigésimo sétimo ano em vez de vinte e seis anos; ao contrário, Gregório de Tours sempre diz vigésimo sexto ano em lugar daquele que era vigésimo sétimo. O ano da tomada de Jerusalém por Pompeu no período juliano é 4651. Novamente, o ano da tomada de Jerusalém por Sósio é 4677. A diferença são 26 anos completos, não 27, como quis Josefo. Era o vigésimo primeiro ano do quarto período dos Contratos, ordinário comum. Tishri 26 de setembro, feira V (quinta-feira), ciclo solar 11. Essa feira, conjugada com o caractere de Tamuz, dá feira quinta. Logo, o dia 17 foi Sábado, como quis Dion. Mas o que favorece mais nosso período do que esse exemplo realmente ilustre em Josefo, que sem erro não pode ser omitido? Refere, pois, aquele ótimo escritor, a partir de Nicolau de Damasco, as coisas que aconteceram aos judeus e a seu etnarca Hircano no início do império daquele Antíoco, que foi chamado αἰδνής (Aidnés, isto é, "o Piedoso", Eusebes). Antíoco, pois, Aidnés, sitiou Hircano no primeiro ano de seu sacerdócio. Depois fez pacto com ele após σκηνοπηγίαν ("a Festa dos Tabernáculos"). Hircano seguiu o rei Antíoco em expedição contra os partos. Por acaso caiu uma festa judaica, pela qual foi oposto a Hircano o escrúpulo religioso de viajar. Dirige-se ao Rei: pede dele que naquele dia a expedição não seja empreendida nem se parta, pois a ele, homem judeu, não era lícito em festa pátria fazer qualquer coisa ou empreender viagem. Pois as festas dos judeus são ἑορτὰς ἀπεκδημήτους, ἢ ἀπεξοδεύτους εἶναι ("festas em que não se pode partir para fora nem sair"). Obtém do Rei. Palavras de Damasceno: τρόπαιον δ᾽ στήσας Ἀντίοχος ἐπὶ τῷ Λύκῳ ποταμῷ, νικήσας Ἰνδάτην τὸν Πάρθων στρατηγὸν, αὐτόθι ἔμεινεν ἡμέρας δύο, δεηθέντος Ὑρκανοῦ τοῦ Ἰουδαίου, διά τινα ἑορτὴν πάτριον, ἐν ᾗ τοῖς Ἰουδαίοις οὐκ ἦν νόμιμον ἐξοδεύειν ("tendo erigido Antíoco um troféu junto ao rio Lico, após vencer Índates general dos partos, permaneceu ali dois dias a pedido de Hircano, o Judeu, por causa de certa festa pátria em que aos judeus não era lícito empreender viagem"). Eis dois dias solenes contínuos, ou ao menos dois dias feriais contínuos, por causa dos quais se abstém de trabalho. Josefo, interpretando
English
from Abolimaeus, Tuesday, March 26: but ἡ πρώτη τῶν ἀζύμων ("the first day of Unleavened Bread") was April 8, or of Julian Xanthicus, as is proposed in Josephus. This also agrees with today's calculation. For the character of Nisan would have been 2,21.7231 on Tuesday, as has already been said, in the common Jewish year 3825. You see how certain is the reliability of the method. But we accomplish nothing unless we confirm it further. The same Josephus says that under the consulship of M. Tullius Cicero and C. Antonius, Jerusalem was captured by Pompey ἐν τῇ νηστείᾳ ("on the fast"), that is, on the 17th of Tammuz. Dio, narrating this event, says that day was a Sabbath: and not in the manner of the Gentiles who call any solemn Jewish feast a "Sabbath," but he asserts it was truly a Sabbath, so that from this he takes occasion to discuss why the days received their names from the planets. The time is designated by Josephus when he says it was the twenty-seventh year before the consulship of M. Vipsanius Agrippa and L. Caninius Gallus. That pair of consuls falls in the ninth Julian year. It was therefore the third cycle of the Moon. But it is false that twenty-seven years had passed from Jerusalem's capture by Pompey to its capture by Sosius: for he states one year too many, saying twenty-seventh year instead of twenty-six years; conversely, Gregory of Tours always says twenty-sixth year instead of what was the twenty-seventh. The year of Jerusalem's capture by Pompey in the Julian period is 4651. Again, the year of Jerusalem's capture by Sosius is 4677. The difference is 26 full years, not 27, as Josephus wished. It was the twenty-first year of the fourth period of the Contracts, an ordinary common year. Tishri, September 26, weekday V (Thursday), solar cycle 11. That weekday, joined with the character of Tammuz, gives the fifth weekday. Therefore the 17th was a Sabbath, as Dio wished. But what favors our period more than this truly illustrious example in Josephus, which cannot be passed over without offense? That excellent writer therefore reports, from Nicolaus of Damascus, the things that befell the Jews and their Ethnarch Hyrcanus at the beginning of the reign of that Antiochus who was called αἰδνής (Aidnes, i.e., "the Pious," Eusebes). Antiochus Aidnes, then, besieged Hyrcanus in the first year of his priesthood. He then made a treaty with him after σκηνοπηγίαν ("the Feast of Tabernacles"). Hyrcanus followed King Antiochus on an expedition against the Parthians. By chance a Jewish feast occurred, on account of which religious scruple was raised against Hyrcanus' traveling. He approaches the King: he urges him that on that day the expedition should not be undertaken nor departure made, because it was not permitted to him, a Jewish man, to do anything on an ancestral feast or to undertake a journey. For the feasts of the Jews are ἑορτὰς ἀπεκδημήτους, ἢ ἀπεξοδεύτους εἶναι ("feasts from which one may not travel abroad or go forth"). He obtains it from the King. The words of Damascenus: τρόπαιον δ᾽ στήσας Ἀντίοχος ἐπὶ τῷ Λύκῳ ποταμῷ, νικήσας Ἰνδάτην τὸν Πάρθων στρατηγὸν, αὐτόθι ἔμεινεν ἡμέρας δύο, δεηθέντος Ὑρκανοῦ τοῦ Ἰουδαίου, διά τινα ἑορτὴν πάτριον, ἐν ᾗ τοῖς Ἰουδαίοις οὐκ ἦν νόμιμον ἐξοδεύειν ("Antiochus, having erected a trophy by the river Lycus after defeating Indates, general of the Parthians, remained there two days at the request of Hyrcanus the Jew, on account of a certain ancestral feast on which it was not lawful for the Jews to travel"). Behold, two continuous solemn days, or at least two continuous feast days, on account of which one abstains from work. Josephus, interpreting
Latim (transcrito)
Abolimæo, feria tertia, Martii XXVI: at ἡ πρώτη τῶν ἀζύμων VIII Aprilis, vel Xanthici Iuliani, ut propositum est apud Iosephum. Hoc etiam convenit epilogismo hodierno. Nam character Nisan fuisset 2,21.7231 feria tertia, ut iam dictum est, anno Iudaico vulgari 3825. Vides, quam certa sit fides methodi. Sed nihil agimus, nisi porro confirmemus. Idem Iosephus ait M. Tullio Cicerone, C. Antonio coss. Hierosolyma capta a Pompeio fuisse ἐν τῇ νηστείᾳ, hoc est XVII Thamuz. Dion narrans hunc casum ait eam diem Sabbatum fuisse: neque more Gentium quoduis solenne Iudaicum Sabbatum vocat: sed adeo Sabbatum fuisse dicit, ut hinc disputandi occasionem aucupet, quare a Planetis nomina diebus indita sint. Tempus a Iosepho designatur, cum ait vicesimum septimum annum fuisse ante consulatum M. Vipsanii Agrippæ, & L. Caninii Galli. Illud par Consulum confertur in annum nonum Iulianum. Fuit ergo cyclus Lunæ tertius. Sed falsum est, interfuisse XXVII annos a captis Hierosolymis a Pompeio, ad eadem a Sosio capta. uno enim anno plus dicit, cum vicesimum septimum annum pro viginti sex annis dicit: ut contra Gregorius Turonensis semper dicit vicesimum sextum annum, pro eo qui vicesimus septimus erat. Annus captorum Hierosolymorum a Pompeio in periodo Iuliana 4651. Rursus annus captorum Hierosolymorum a Sosio 4677. Differentia, anni XXVI solidi, non utique XXVII, ut voluit Iosephus. Erat annus XXI periodi quartæ Contractuum, ordinarius communis. Tisri XXVI Septembris, feria V, cyclo Solis 11. quæ quidem feria cum charactere Thamuz coniuncta dat feriam quintam. Ergo XVII fuit Sabbatum, ut voluit Dio. Sed quid magis periodo nostræ favet, quam exemplum apud Iosephum illustre sane, & quod sine piaculo præteriri non potest? Refert igitur ille optimus scriptor ex Nicolao Damasceno, ea, quæ contigerunt Iudæis & eorum Ethnarchæ Hyrcano, initio imperii Antiochi eius, qui αἰδνής dictus est. Antiochus igitur αἰδνής obsedit Hyrcanum, anno primo eius sacerdotii. Fœdus deinde icit cum eo post σκηνοπηγίαν. Hyrcanus secutus est Regem Antiochum in expeditionem in Parthos. Forte incidit festum Iudaicum, quo Hyrcano obiecta est religio iter facere. Adit Regem: contendit ab eo, ne eo die expeditio suscipiatur, aut exeatur: quod sibi homini Iudæo non liceret patrio festo aliquid facere, aut iter suscipere. Iudæorum enim ἑορτὰς ἀπεκδημήτους, ἢ ἀπεξοδεύτους εἶναι. Impetrat a Rege. Verba Damasceni: τρόπαιον δ᾽ στήσας Ἀντίοχος ἐπὶ τῷ Λύκῳ ποταμῷ, νικήσας Ἰνδάτην τὸν Πάρθων στρατηγὸν, αὐτόθι ἔμεινεν ἡμέρας δύο, δεηθέντος Ὑρκανοῦ τοῦ Ἰουδαίου, διά τινα ἑορτὴν πάτριον, ἐν ᾗ τοῖς Ἰουδαίοις οὐκ ἦν νόμιμον ἐξοδεύειν. Ecce duo continua solennia, aut saltem duo continui feriati dies, propter quos abstinetur ab opere. Iosephus interpretans
- O número 2,21.7231 como 'caractere de Nisã' é reproduzido tal como parece no original, mas a pontuação interna pode representar uma notação cronológica específica (possivelmente horas/minutos lunares).
- A palavra grega αἰδνής (epíteto de Antíoco) parece ser forma corrompida de Εὐσεβής (Eusebes, 'o Piedoso') ou de Σιδήτης (Sidetes); transcrita como aparece no scan.
Encontrou um erro nesta página?
Esta tradução é texto-semente gerado por IA — erros são esperados e correções são bem-vindas. Há três caminhos:
Reportar erro no GitHub Anotar via Hypothes.is Como contribuir