Português
DE JOSEPH SCALIGER, FILHO DE JÚLIO CÉSAR, SOBRE A EMENDAÇÃO DOS TEMPOS, LIVRO TERCEIRO.
Na astronomia são chamados [ὁμαλαὶ κινήσεις] "movimentos uniformes" aqueles aos quais não se aplicam as [προσαφαιρέσεις] "subtrações adicionais" competentes, tiradas dos Cânones das Anomalias. Por isso a tais movimentos ou falta sempre, ou sobra alguma coisa. Assim, na avaliação do ano, chamamos de ano equável aquele a que, por razão de uso mais cômodo, ou falta, ou sobra algo. Por exemplo: ao ano persa falta um quarto de dia nos cálculos solares. Já ao ano grego sobram cerca de seis dias sobre os cálculos lunares. A um e outro isso sucedeu por causa da distribuição mais cômoda dos meses em trinta dias e da descrição equável dos dias: com a qual equabilidade dos meses os gregos queriam alcançar o movimento da Lua. Mas isso era lançar o dardo para além dos limites. Pois se tomavam mais dias para esse fim do que a medida do ano exigia. Ao contrário, as nações do Oriente, como se servissem antes do mesmo ano e quisessem corrigi-lo para evitar o incômodo dos embolismos, perceberam primeiro que ele se afastava menos dos cálculos do Sol do que dos da Lua: a saber, porque os erros populares do tempo são mais percebidos na Lua, pela velocidade daquele astro, do que no Sol; em seguida convieram entre si que, a partir da medida de seu ano, que era apenas de 360 dias, tirassem a 72ª parte e a acrescentassem ao ano. Dividida, pois, a quantidade do ano em 72, foram extraídos 5 dias e colocados no fim do ano após os 360 dias: os quais os gregos chamam [ἐπαγομένας] "acrescidos", os egípcios, em sua antiga língua, NESI; os persas e árabes مستركة MUSTERAKATH. Os etíopes, por corrupção do vocábulo grego, ainda hoje os chamam PAGOMEN. Tendo assim constituído o ano de 365 dias, não hesitaram em chamá-lo solar: embora não ignorassem que àquele ano, para sua perfei-
English
JOSEPH SCALIGER, SON OF JULIUS CAESAR, ON THE EMENDATION OF TIMES, BOOK THREE.
In astronomy, those motions are called [ὁμαλαὶ κινήσεις] "uniform motions" to which the appropriate [προσαφαιρέσεις] "subtractive corrections" from the Canons of Anomalies have not been applied. For this reason, something is always either lacking or in excess in those motions. Thus, in reckoning the year, we call that year equable which, for the sake of more convenient use, has either something lacking or something in excess. For example: in the Persian year a quarter-day is lacking with respect to solar calculations. But in the Greek year about six days are in excess over lunar calculations. Both of these resulted from the more convenient distribution of months into thirty days and the equable description of days: by which equability of the months the Greeks sought to match the motion of the Moon. But this was to shoot the javelin beyond the mark. For more days were assumed for this purpose than the measure of the year required. Conversely, the nations of the East, since they had previously employed the same year and wished, in order to avoid the tedium of embolisms, to correct it, first observed that it deviated less from the reckonings of the Sun than from those of the Moon: namely, because popular errors of time are more readily detected in the Moon, on account of that body's swiftness, than in the Sun. Then they agreed among themselves that, from the standard of their year, which was only 360 days, they should take off a 72nd part and add it to the year. Accordingly, with the year's quantity divided by 72, five days were extracted and placed at the end of the year after the 360 days: these the Greeks call [ἐπαγομένας] "added days," the Egyptians in their ancient tongue NESI, the Persians and Arabs مستركة MUSTERAKATH. The Ethiopians, by a corruption of the Greek word, still today call them PAGOMEN. Having thus constituted a year of 365 days, they did not hesitate to call it solar: though they were not unaware that, for its perfec-
Latim (transcrito)
IOSEPHI SCALIGERI IVLII CAESARIS F. DE EMENDATIONE TEMPORVM LIBER TERTIVS.
IN Astronomicis ὁμαλαὶ κινήσεις vocantur A eae, quibus ex Anomaliarum Canonibus competentes προσαφαιρέσεις adhibitae non sunt. Ideo illis motibus aut deest semper, aut superest aliquid. Sic in ratione anni eum annum aequabilem vocamus, cui propter commodiorem usum aut abest, aut superest aliquid. Exempli gratia: Persico anno quadrans de Solis ratiociniis deest. At Graeco supra Lunae ratiocinia dies fere sex supersunt. Vtrique hoc contigit propter & commodiorem mensium in triginta dies tributionem, & aequabilem dierum descriptionem: qua quidem aequabilitate men- B sium Graeci volebant Lunae motum assequi. Sed hoc erat vltra fines iaculum expedire. Plus enim dierum ad eam rem assumebatur, quam modus anni postulabat. Contraria ratione Orientis nationes, cum eodem anno antea vterentur, atque ad vitandum taedium embolismorum eum castigare vellent, primum illum a Solis propius, quam a Lunae rationibus abesse animaduerterunt: quod videlicet populares temporum errores magis in Luna, propter illius sideris celeritatem, deprehenduntur, quam in Sole: deinde conuenit inter eos, vt ex modulo anni sui, qui 360 dierum tantum erat, partem 72 decerperent, atque eam anno appenderent. Diuisa itaque anni quantitate in 72, excerptae sunt dies v, & in calcem an- C ni post 360 dies reiectae: quas ἐπαγομένας Graeci vocant, Aegyptij prisca lingua NESI: Persae & Arabes مستركة MVSTERAKATH. Aethiopes corrupto Graeco vocabulo etiamnum hodie PAGOMEN appellant. Cum ita annum 365 dierum constituissent, non dubitarunt eum Solarem appellare: cum tamen non ignorarent, illi anno ad perfectio-
Figura 1: Capitular ornamentada da letra 'I' no início do Livro Terceiro, mostrando figuras humanas e elementos arquitetônicos/vegetais em xilogravura renascentista.
- A palavra árabe foi transcrita como مستركة (Musharaka/Musterakath); a forma exata no scan é parcialmente de difícil leitura.
Encontrou um erro nesta página?
Esta tradução é texto-semente gerado por IA — erros são esperados e correções são bem-vindas. Há três caminhos:
Reportar erro no GitHub Anotar via Hypothes.is Como contribuir